NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 66.

Тан Тан сначала передала еду для Сунь И. Убедившись, что тот не останется голодным, она подвела двух детей к краю кровати, а затем пригласила дедушку Цзи сесть рядом с детьми. Дедушка Цзи ничего не сказал, но принял её приглашение.

Тан Тан улыбнулась и села рядом с Цзи Яном. Вся семья собралась возле маленького столика на кровати. Было немного тесновато, но зато они все вместе могли насладиться теплом семейного ужина.

Никто не чувствовал себя неудобно, наоборот всем было очень хорошо.

Тан Тан приподняла уголки губ в улыбке, открыла контейнер с тремя большими белыми булочками на пару и пододвинула его дедушке Цзи: «Дедушка, Цзи Ян рассказал мне, что ты любишь есть булочки на пару. Я сама их приготовила, можешь попробовать».

Дедушка Цзи на мгновение задумался, а затем тихо промычал «хм». Он взял одну мягкую булочку и откусил кусочек. Старик прожевал немного и проглотил, а затем откусил второй раз.

Он ничего не сказал, и Тан Тан не понимала, доволен ли старик или нет. Она не удержалась и с беспокойством посмотрела на Цзи Яна. Тот улыбнулся и погладил её по руке. Цзи Ян кивнул ей в ответ, и Тан Тан поняла, что дедушка доволен.

Тан Тан поспешила подать тушёные свиные ножки, специально приготовленные для дедушки Цзи: «Дедушка, Цзи Ян сказал, что это тоже твоё любимое блюдо. Я специально приготовила его для тебя. Пожалуйста, попробуй. Если что-то не понравится, я учту это и всё исправлю в следующий раз».

Дедушка Цзи наконец поднял взгляд, но не стал дожидаться, пока остальные увидят эмоции в его глазах, и быстро отвел взгляд. Он взял палочками кусочек свиной ножки и положил её в рот. На этот раз Тан Тан не стала спрашивать у Цзи Яна, доволен ли старик, потому что тот съел три большие ножки за раз, и даже большая белая булочка была быстро уничтожена им.

Как ему может быть не вкусно с таким аппетитом?

Цзи Сяо Чжо увидел, что прадедушка держит в руке свиные ножки. Они так аппетитно пахли, что у него потекли слюнки. Он перестал есть и уставился на свиные ножки в руках прадедушки Цзи, не сводя с них глаз. Он приблизился к старику и спросил: «Прадедушка, а булочки и свиные ножки вкусные?»

«Эн, вкусные», — старик давно не ел ничего подобного, поэтому продолжал жадно есть свиные ножки. Он кивнул на вопрос Цзи Сяо Чжо, продолжая есть. Когда он понял, что произошло, было уже слишком поздно. На мгновение он замер и ему пришлось притвориться, что ничего не произошло. Он просто продолжил есть, как ни в чём не бывало.

Цзи Сяо Чжо снова сглотнул слюну и перевёл взгляд на оставшиеся на столе свиные ножки. Он попытался спросить: «Прадедушка, можно мне попробовать булочку и свиную ножку?»

Старик тут же взял булочку и протянул малышу: «Почему спрашиваешь, ешь».

Цзи Сяо Чжо с радостью взял булочку и разделил её пополам. Вторую половину он отдал Но Но, которая всегда ела, глядя в свою тарелку, и никогда не смотрела, что едят другие: «Давай, Но Но, попробуй белую булочку на пару. Она очень вкусная».

Но Но оторвала свой взгляд от тарелки с рисом. Сначала она поставила свою маленькую тарелочку, а затем взяла белую булочку и начала её есть.

Цзи Сяо Чжо понаблюдал за тем, как она ест, и только после этого сам попробовал булочку. Он откусил булочку, а затем положил себе в рот кусочек свиной ножки, и обнаружил, что вкус этих двух блюд был довольно неплохим. В результате он начал жевать более энергично. Цзи Сяо Чжо решительно передал Но Но кусочек свиной ножки, чтобы она тоже попробовала.

В результате старик и оба малыша с аппетитом поглощали булочки и свиные ножки.

Тан Тан и Цзи Ян переглянулись, став свидетелями этой сцены, и увидели в глазах друг друга искреннюю улыбку.

Поскольку Тан Тан больше не нужно было беспокоиться о старике и детях, она начала помогать Цзи Яну. Она наполнила тарелку свежеприготовленным рыбным супом, а затем зачерпнула ложкой суп и подула на неё, чтобы убедиться, что он не слишком горячий, прежде чем отправить суп в рот Цзи Яну.

Цзи Ян знал, что Тан Тан боялась, как бы его рана не открылась. К тому же он уже привык, что она кормит его, поэтому он, естественно, открыл рот и выпил первую ложку супа, а затем стал ждать следующую ложку.

Те, кто уже был свидетелем этой сцены, не стали обращать на них внимание. Только дедушка Цзи, увидевший это впервые, был так шокирован, что чуть не подавился.

Его внук, известный на всю армию, как человек из стали или король Ада, в данный момент сидел на кровати с открытым ртом и ждал, пока жена накормит его.

Дедушка Цзи чуть не решил, что у него галлюцинации.

Он продолжал наблюдать за Тан Тан, которая начала кормить Цзи Яна кашей после того, как тот доел суп. Его внук, получив ранение, даже звука не издал и продолжил выполнение задания. Он делал то, что было не под силу обычному человеку, и теперь он ел кашу, широко раскрыв рот, словно парализованный.

Дедушка Цзи долго смотрел на руки и ноги Цзи Яна. Что ж, его конечности были целы, очевидно, что проблем с ними не было.

Старик вздрогнул и попытался сдержать свои эмоции.

Однако самое удивительное заключалось в том, как вела себя Тан Тан. В его воспоминаниях, она только и делала, что пила. Она даже смотреть не желала на своего ребёнка и мужа. Теперь она аккуратно дула на кашу и кормила мужа с ложечки. Увидев, на губах Цзи Яна случайно оставшуюся еду, она тут же вытирала её большим пальцем. Выражение её лица, глядя на Цзи Яна, было по-настоящему нежным, и в каждом её движении читалась любовь.

Хотя он чувствовал, что Тан Тан изменилась по сравнению с тем, какой она была в прошлом, эта сцена всё равно заставляла дедушку Цзи засомневаться в том, что эта женщина — та самая, которая родила ему внука четыре года назад.

Что задумала эта женщина?

Дедушка Цзи закончил трапезу с недобрым предчувствием. После еды Тан Тан убрала со стола и нарезала фрукты для всех. Теперь Цзи Яну можно было есть фрукты, поэтому Тан Тан разрезала яблоки пополам и дала по одной половинке дедушке Цзи, Сяо Чжо и Но Но, а оставшуюся половинку разрезала на небольшие кусочки, прежде чем скормить их Цзи Яну.

К этому моменту в палате на стене заработал телевизор. Все смотрели новостной выпуск. Кроме Тан Тан и Но Но, остальные четверо были преданными поклонниками новостных выпусков. Так что все с удовольствием смотрели передачу, и Цзи Ян тоже был увлечен. Во время просмотра новостей он открывал рот и ел яблоко, которое ему давала Тан Тан.

Дедушка Цзи увидел эту сцену, и его лицо снова помрачнело. Даже его любимая новостная передача не могла его больше радовать. Он не мог не задаваться вопросом, действительно ли Тан Тан изменилась или она просто притворяется.

Раньше он действительно не верил, что Тан Тан внезапно стала лучше. Он подумал, что она притворяется, но, понаблюдав за ней сегодня вечером, на душе у него стало неспокойно, потому что всё, что делала девушка казалось искренним. Старик не смог разглядеть в ней и капли притворства. Более того, его внук тоже не был глуп, и его не так-то просто обмануть. Теперь он не сомневался в ней. Судя по её поведению, она просто не могла притворяться.

Дедушка Цзи был немного сбит с толку. После просмотра новостей он забрал детей домой, но всё ещё не мог прийти в себя. Он не удержался и спросил Цзи Сяо Чжо: «Сяо Чжо, твои отец и мать дома так же себя ведут?»

«А?» — Цзи Сяо Чжо не совсем понял. — «Так же?»

«То есть...» — дедушка Цзи не хотел травмировать ребёнка своими словами, поэтому перефразировал вопрос. — «Твоя мама дома так же хорошо относится к твоему отцу, как в больнице?»

«Да», — Цзи Сяо Чжо, не задумываясь, ответил. — «Мамочка такая хорошая, она лучшая мама на свете!»

Но Но, которой нелегко давались разговоры, тоже энергично кивнула, и утвердительно прошептала: «Она — лучшая мама!»

«Прадедушка, тебе не нравится моя мама? Она сейчас очень хорошо себя ведёт», — Цзи Сяо Чжо вспомнил, что раньше его прадедушка не любил его маму, потому что она плохо относилась к нему и его отцу. Но теперь мама стала хорошей, просто прадедушка до сих пор этого не знал, поэтому малыш нахваливал её с важным видом всю дорогу домой.

«Прадедушка, знаешь, мамочка каждый вечер укладывает меня и спит рядом со мной, она готовит вкусную еду, и каждое утро отводит меня в детский сад, а потом забирает оттуда. Она часто шьет для меня красивую одежду. В любом случае теперь она стала намного лучше».

Закончив рассказ о себе, Цзи Сяо Чжо перешёл к рассказу об отце: «Мамочка очень хорошо относится и к папочке. Каждый вечер она моет папе ноги, а потом делает ему массаж ступней. Мамочка очень хорошо делает массаж ступней, но теперь... Она не позволяет мне делать ванночки для ног, и делает массаж ступней только папе. Мама такая предвзятая».

Цзи Сяо Чжо во время разговора отвлёкся от темы и начал ревновать.

«Твоя мама моет ноги твоему отцу дома?» — хотя дедушка Цзи был мужчиной с более традиционными взглядами, услышав рассказ Сяо Чжо, он немного опешил.

«Да, она моет их каждый день, а ещё делает ему массаж ступней, это так приятно», — в тоне Цзи Сяо Чжо звучала зависть.

Дедушка Цзи: «...».

В древние времена жены мыли ноги своим мужьям. Неужели такие девушки есть и в наше время? В наши дни молодые люди в отношениях почти не отличаются от рабов. Они стали подкаблучниками. Даже в его поколении таких женщин было мало.

Ему было неловко вспоминать, но он и сам много раз мыл ноги прабабушке Сяо Чжо.

Правда ли, что человек может так сильно измениться? Занимаясь готовкой и уходом за больным, всё ещё можно иметь скрытые мотивы, но при этом необязательно мыть кому-то ноги и делать массаж ступней. Как можно притворяться, делая что-то подобное?

Дедушка Цзи окончательно убедился, что характер Тан Тан действительно изменился.

***

«Ты должна вернуться, мне не нужно сопровождение на ночь. Я засну и посплю до рассвета», — Цзи Ян не мог согласиться с тем, чтобы Тан Тан осталась в больнице. Она совсем не отдохнет, если останется рядом с ним, и он не мог оставить всё как есть.

«Нет, а вдруг тебе понадобится помощь? Я хочу остаться и присмотреть за тобой», — Тан Тан твёрдо решила не уходить.

«Что такого срочного может случиться? Даже если и возникнет какая-то срочная проблема, я могу вызвать медсестру. Медперсонал здесь дежурит круглосуточно».

«А если у медсестры будут другие дела? Ты же сейчас даже встать не можешь самостоятельно»?

«Тогда я могу попросить о помощи Сунь И, он может встать или хотя бы приподняться с постели».

Сунь И с интересом слушал, как муж и жена забрасывают его собачим кормом, споря друг с другом. В итоге он оказался втянут в спор, но, услышав это, он быстро отмахнулся: «Я не смогу тебе помочь, я сплю как убитый. Я не услышу, как ты меня зовёшь. Если у тебя возникнет что-то срочное, я не могу ничего сделать, так что будет лучше, если невестка останется с тобой».

Тан Тан тут же сложила руки вместе и украдкой поблагодарила Сунь И.

Сунь И ответил Тан Тан взглядом, говорящим «не стоит благодарить». Хотя, он знал, что если Тан Тан останется в палате, его снова начнут забрасывать собачим кормом, но разве мог он не помочь ей, после того, как она накормила его такой вкусной едой? Кроме того, Цзи Ян слишком сильно пострадал, будет лучше, если рядом с ним останется кто-то, кто сможет позаботиться о нём.

Тан Тан с гордостью посмотрела на Цзи Яна: «Видишь, я тебе нужна».

Цзи Яну нечем было возразить, и ему пришлось пойти на компромисс.

Тан Тан смутилась, испугавшись, что Цзи Ян расстроится, и тут же схватила две бутылки для воды со стола и бросилась к раковине, чтобы наполнить их горячей водой. На её лице читалась невыразимая радость.

Не желая говорить Тан Тан что-то обидное, Цзи Ян бесстрастно посмотрел на Сунь И, молча излучая убийственную ауру.

Сунь И не выдержал и трёх секунд: «Не смотри на меня так, думаешь, я радуюсь, когда вы оба закидываете меня собачим кормом. Думаешь, мне легко смотреть на вас двоих?»

Цзи Ян отвернулся, и больше не мог обращать на него внимание. У такой одинокой собаки, как он, даже девушки нет, не говоря уже о жене. Откуда ему было знать, как он сейчас был расстроен? Он не хотел, чтобы Тан Тан страдала.

«Брат Цзи, повернись, я тебя кое о чём спрошу», — Сунь И сказал с лёгким румянцем на лице. — «Есть ли у твоей жены сёстры? Ты не мог бы замолвить пару слов за меня?» Учитывая то, что сёстры из одной семьи получали одинаковое образование, их характеры не должны сильно отличаться. Сёстры Тан Тан, безусловно, должны быть такими же нежными и внимательными.

Цзи Ян понял, о чём подумал Сунь И, и разрушил его надежды: «У моей жены нет сестёр, она единственная дочь в семье».

«Ах, не может быть», — Сунь И выглядел очень разочаровано. Если бы у Тан Тан были сёстры, возможно, он смог бы найти жену, похожую на жену Цзи Яна.

«Что такое?» — Тан Тан вошла в палату с бутылками воды и услышала последнюю фразу Сунь И.

Сунь И мог нормально общаться с Цзи Яном, но стеснялся говорить о таких вещах перед Тан Тан. Он тут же соврал: «Я просто сожалею, что ещё не помылся, ха-ха».

«О, я как раз принесла горячую воду и для тебя тоже. Можешь дать мне знать, если тебе понадобится моя помощь», — Тан Тан тут же протянула бутылку с водой Сунь И.

Сунь И не думал, что Тан Тан принесет ему горячей воды. Он не знал, как отблагодарить её. Он снова пожалел, что у Тан Тан нет сестёр.

Он быстро умылся горячей водой, а затем задёрнул занавеску между двумя кроватями, сказав, что собирается лечь пораньше. Он больше не хотел, чтобы его одинокое сердце снова ранили.

Рана на груди Цзи Яна ещё пока не зажила, поэтому он не мог принять ванну. Тан Тан боялась, что ему будет некомфортно и принесла таз, чтобы налить туда горячей воды. Она протерла влажным полотенцем его лицо и руки, чтобы ему было комфортнее спать. После этого она сменила полотенце и вытерла ему стопы, а когда закончила, то сделала ему массаж ступней, чтобы кровь хорошо циркулировала в его теле.

«Муженек, сейчас тебе нельзя парить ноги. Когда ты поправишься и сможешь садиться, я сделаю тебе ванночку для ног, и тебе станет немного комфортнее», — Тан Тан заметила, что ноги у Цзи Яна немного затекли. Должно быть, из-за того, что он долго лежал, его кровь циркулировала не очень хорошо.

«Хорошо», — согласился Цзи Ян. После того как Тан Тан сделала ему массаж ступней, он действительно почувствовал себя намного лучше, его ноги уже не были такими отекшими.

Тан Тан провела рукой по ногам Цзи Яна и помассировала их. Она почувствовала, что его ноги сильно затекли, и нахмурила брови. Когда люди подолгу не двигались, у них не только застаивалась кровь, но и атрофировались мышцы, таким людям требовался регулярный массаж. Так как Цзи Ян был солдатом, подобное не должно было сказываться на его мышцах.

Подумав об этом, Тан Тан обтёрла ноги Цзи Яна, используя горячую воду в тазу, а затем села на край кровати рядом с Цзи Яном, чтобы помассировать его ноги.

Сначала Цзи Ян чувствовал себя расстроенным, глядя на то, как она хлопочет, но позже на сердце у него потеплело, и он впервые почувствовал, что ранение принесло ему много радости. Раньше он боялся беспокоить других людей, если был ранен. Он молча лежал в постели и ждал выздоровления. Как только он мог встать с постели, его сразу же выписывали, потому что он не хотел оставаться в больнице ни на минуту дольше. Но на этот раз, благодаря Тан Тан, даже если он ничего не мог делать, лежа в постели, он чувствовал себя очень комфортно.

Раньше он не понимал, зачем люди вступают в брак. Теперь он знал ответ на этот вопрос: он женился не ради наследства и не ради того, чтобы оправдать ожидания родителей. Он женился, потому что встретил человека, с которым ему было хорошо.

Ему было стыдно, ведь он жениться раньше, чем смог разобраться в своих чувствах, но именно благодаря этому он встретил её. Из сотен миллионов людей она стала его женой. Неужели она стала его судьбой, которую небеса уготовили для него?

«Что ж, мои ноги уже в порядке, давай спать», — Цзи Ян притянул Тан Тан к себе и взял её за руку.

«Муженек, ты засыпай, а я присмотрю за тобой», — Тан Тан придвинула стул и приготовилась провести на нём всю ночь.

Цзи Ян ничего не мог поделать со своей глупой женой. Он взял её за руку и притянул к себе: «Иди сюда и ложись рядом со мной».

«Что за чушь! Кровать слишком маленькая для двоих. Что мы будем делать, если заденем твою рану?» — Тан Тан покачала головой.

Цзи Ян укусил её за палец: «Если ты не ляжешь рядом, я не позволю тебе остаться здесь на всю ночь».

Тан Тан сразу же смирилась и больше не осмеливалась перечить. Она забралась в постель и легла рядом с Цзи Яном, но не осмеливалась взглянуть на него.

«Придвинься ближе», — Цзи Ян притянул её к себе. Тан Тан не осмелилась перечить, поэтому придвинулась к нему ещё ближе.

«Ты очень спокойная во сне и не потревожишь меня», — прошептал Цзи Ян. Укрыв её одеялом, он взял её за руку.

Раньше Тан Тан тоже думала, что спокойно спит, но после того, как она несколько раз необъяснимым образом заснула в объятиях Цзи Яна, она засомневалась в этом. Тан Тан начала подозревать, что сильно ворочается во сне.

Теперь он говорит, что она спит спокойно. Значит ли это, что все те случаи посреди ночи произошли из-за него?

При мысли об этом Тан Тан покраснела и смутилась. Она даже подумала, что этот мужчина вел себя особенно плохо, когда они были в постели. Да, очень плохо.

Похоже, он догадался, о чём она подумала. Уголки его губ слегка приподнялись, и он внезапно отпустил её руку. Его большая рука сместилась и нежно погладила её по талии. Тан Тан почувствовала его прикосновение, и чуть не вскрикнула, но, к счастью, вовремя прикусила губу и не издала ни звука.

Зная, что Цзи Ян хочет прикоснуться к ней, Тан Тан не смела пошевелиться и лишь кусала свои губы.

My Wife Spoils Me Too Much