NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 13. Вкус сладких дынь

Переводчик английской версии: eunimon_
Редактор английской версии: Caron_

Е Ван Ван в первый раз вошла в спальню Си Е Хана.

Она сделала шаг вперед и тут же почувствовала непреодолимое давление.

Комната была выдержана в унылой цветовой гамме, а отличная звуковая система, проигрывала приятную, фоновую музыку. Шторы были полностью задернуты, создавая ощущение изолированности.

Огромное количество алкоголя и различных крепких напитков были аккуратно выставлены в огромном баре.

Кроме Си Е Хана, в комнате был кто-то ещё — врач-гипнолог Си Е Хана.

Судя по всему, Си Е Хан готовился ко сну.

Так много суеты, чтобы просто лечь спать ...

Учитывая, что прошлой ночью он спал довольно крепко, вероятно, это связано с недостатком сна в течение предыдущих трех ночей?

Когда вошла Е Ван Ван, гипнолог ушел.

Освещённый теплым сиянием света над головой Си Е Хан подошел к бару, сел и налил себе бокал красного вина: «Продолжай».

Е Ван Ван уже подготовила себе целый сценарий, поэтому без колебаний перешла к делу: «Я хочу поговорить о наших отношениях».

«Наших отношениях?» Мужчина поднял брови, выражая интерес к теме.

Е Ван Ван кивнула и сказала серьезным тоном: «Да. Си Е Хан, что ты думаешь о наших нынешних отношениях?»

Си Е Хан: «Ты принадлежишь мне».

Е Ван Ван: «...»

Она поняла, что не может продолжать разговор.

Е Ван Ван и ранее задавала ему подобный вопрос, спрашивая, почему он выбрал именно её, на что он ответил: «Потому что это должна быть ты».

Она не понимала его ответов.

Е Ван Ван заставила себя не обращать внимание на его слова и продолжила: «Си Е Хан, я не имею ни малейшего понятия, почему всё это время нравилась тебе. С твоим статусом ты мог бы получить любую девушку, какую пожелаешь. Даже если тебе нравятся толстушки или чудачки, нашлось бы бесчисленное множество кандидаток, готовых удовлетворить твои вкусы.

В любом случае, какова бы ни была причина, мы не можем изменить её в данный момент, так почему бы нам не попытаться изменить наши отношения?

Ты всегда злился, а я всегда убегала, но это лишь потому, что никто не смог бы вынести, когда его контролируют и лишают свободы. Чем больше ты пытаешься контролировать и принуждать меня, тем больше я пытаюсь сбежать. Как говорится в пословице: дыня, оторванная от лозы, не сладка*. Я уверена, ты понимаешь это!»

Мужчина молча слушал, пока она не закончила говорить. Он удобно устроил голову на одной руке, а другой повернул бокал, сказав: «Кто сказал, что я люблю сладкие дыни?»

Е Ван Ван: «...»

С этим парнем невозможно вести разумный разговор!

Она понимала, что имел в виду Си Е Хан. Пока она была его «собственностью», ничто другое не имело значения, включая желания самой «собственности».

Поскольку разговор дошел до точки, продолжения не последовало.

Время медленно шло...

Не известно, как долго они молчали, но Е Ван Ван вдруг встала и пошла к нему.

Си Е Хан не сказал ни слова, оставаясь равнодушным, он просто наблюдал за её приближением.

Наконец, Е Ван Ван встала перед мужчиной. Внезапно она наклонилась к нему, и её мягкие губы упали на прохладные губы Си Е Хана.

«Ты ... Уверен?»

Тактичный, мягкий голос девушки прильнул к его губам. Она невинно и соблазнительно спросила: «Ты уверен ... Тебе действительно не нравятся сладкие дыни?»

[*Мысли переводчика eunimon_: «Дыня, оторванная от лозы, не сладка» означает, любовь по принуждению, не настоящая]

Perfect Secret Love The Bad New Wife Is A Little Sweet