NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 109. Будущее, отличающееся от прошлого, часть 15

Переводчик английской версии: Khan
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie

Прозвучал её тонкий, резкий голос. Она почувствовала так много смешанных эмоций, в которых было даже чувство вины. На недружелюбное приветствие Астер улыбнулся и подошел к Арии.

«На самом деле я и сам не знаю. Я так давно тебя не видел. И решил, что мне нужно встретиться с тобой... Кроме того, по некоторым причинам я не мог провести собрание».

«... что?»

Удивленная его чрезмерно прямолинейной манерой речи, Ария продолжала отступать назад. Однако стена коснулась её спины, говоря о том, что она уже достигла предела. Астер, приближаясь к ней шаг за шагом, остановился на небольшом расстоянии, но только потому, что они находились в комнате Арии.

Ария не могла не покраснеть, размышляя в тишине о его словах. “Есть ли женщина, которая не покраснеет от замечания мужчины, что он пришел именно к ней?” Любая даже хладнокровная женщина покраснела бы на мгновение.

«Кроме того я беспокоился, не возникнет у тебя проблем с едой».

Мгновение спустя, после слов, вырвавшихся из уст Астера, пылкое лицо Арии мгновенно похолодело. “Проблемы с едой? Ты имеешь в виду то, что подарил Миэль?” Она задавалась вопросом, действительно ли он навещал её, хотя весь тот сахар он подарил Миэль.

«... разве человек, о котором ты беспокоишься не Миэль?»

“Разве не Миэль получила подарок?” Когда Ария спросила его, почему он так сказал ей, Астер заговорил с озадаченным взглядом:

«Ни в коем случае, не пойми меня неправильно».

«Неправильно понять?»

«Сахар, который я передал Леди Миэль, нужен был просто для того, чтобы увидится с тобой. Так я смог выиграть время, для нашей встречи».

Возможно, из-за смущения от недопонимания лицо Арии снова покраснело, а уголки губ Астера медленно приподнялись.

«Это тебя беспокоило? Потому что я отправил сахар Леди Миэль?»

«Это...»

Было бы ложью сказать, что это её не беспокоило. Его связь с Миэль началась с недопонимания, но Ария всё ещё беспокоилась о том, почему он всё ещё отправляет Миэль подарки. Ведь речь шла об Астере.

«... да».

Ария ответила откровенно. “Кажется, он заревнует, если я начну отрицать это, не так ли?” Но ей показалось странным, говорить о том, что это её нервировало. Всё должно быть в порядке, когда она узнала причину его поведения и подтверждение того, что он больше не интересуется Миэль.

Но она продолжала нервничать. Кроме того, она даже чувствовала легкое раздражение по поводу действий Астера. Как если бы Миэль наблюдала за ней, получившей подарок от Оскара.

“С какой стати?” Она встречалась с Астером всего несколько раз. Всякий раз при встрече с ней, он заставлял её испытывать столь же странное чувство, что и сегодня. “Но почему?” В отличие от Арии, чья застенчивость достигла предела её непостижимых эмоций, уголки губ Астера были всё время приподняты.

«... Ха-ха, я понял».

Тон речи Астера был очень мягким. И выглядел он более дружелюбным, чем когда-либо ещё.

На мгновение он задержал свой взгляд на лице Арии, изучая цвет её кожи. Не имея возможности увидеться с ней долгое время, он смотрел на неё, словно она изменилась в его глазах. Поэтому, они провели недолгое время в тишине, пока голос Лейна не раздался из-за двери. Его голос звучал настойчиво.

«... кажется, время истекло. Следующая встреча произойдет через некоторое время. К сожалению, у меня возникла небольшая проблема. Трудно будет выбраться вот так снова. Я свяжусь с тобой, как только у меня появится время в расписании».

«... Я поняла».

Закончив свою речь, он некоторое время продолжал изучать лицо Арии, но, когда Лейн напомнил, что времени не осталось, Астер оставил своё сожаление позади и наконец исчез. “Ты действительно скучал по мне? Почему ты захотел увидеть меня? Просто потому, что мы давно не виделись?”

Джесси, долго мучаясь в одиночестве, постучала в дверь. Ария подала знак и Джесси вошла с чайником в руке. Это больше не было её работой. Тем не менее, Джесси поставила его на стол со светлым выражением на лице.

«Я принесла его, потому что услышала, что принесли сахар. Вы же любите сладкий чай. Сейчас приготовят торт, я принесу его, как только он будет готов».

Ария должна была чувствовать себя плохо, потому что Миэль получила подарок, но думая о том, что на самом деле Астер использовал это, как способ встретиться с ней, эта мысль заставила её почувствовать себя лучше. Ария задавалась вопросом, почему её настроение так легко улучшилось.

«О боже, Леди! Что это за большая коробка?» — удивленно спросила Джесси, заметив коробку в углу.

«Э? А. Я получила подарок».

Если подумать, Ария была смущена, поэтому даже не открыла подарок. Джесси распаковала коробку, по своему усмотрению.

«О, Боже...! Что это всё?»

Ария подошла к Джесси, которая была так напугана, что не могла не воскликнуть. В коробке были красочные платья и украшения, которых Ария никогда раньше не видела. “Куда, черт возьми, мне надевать это нарядное платье?” Она наверняка сразу же привлечет внимание людей, куда бы ни пошла.

“И в то же время я стану объектом такой зависти и ревности.”

Только если она не станет членом императорской семьи или не достигнет вершины власти, такое красочное и бросающееся в глаза платье стало бы для неё ядовитым.

Тем не менее, смех вырвался наружу из уст Арии. Она подумала, что этот подарок с лихвой искупил неприятный осадок за дискриминацию со стороны Миэль. Мягкая улыбка скользнула по губам Арии.

Подарок от Астера хранился в гардеробной в закрытой коробке. Она не могла носить такие наряды где-то на публике, и боялась, что его подарок будет испорчен, если она достанет его и будет держать на виду. Его роскошные подарки хранились скромно и тихо.

Миэль со злыми намерениями пекла сладкие торты и печенье и передавала их Арии, словно это была милость, и говорила за каждым приемом пищи: «Я рада, что еда такая вкусная». Граф и графиня были рады услышать её слова и отвечали соответствующим образом.

«Кстати, кто же хозяин Мистера Лейна? Я не могу поверить, что он получил столько сахара».

«Ну... я тоже не знаю. По крайней мере, я не думаю, что он из тех людей, которых я знаю».

Если бы граф знал его, то этот сахар был бы сначала передан семье герцога Фридрих, а не семье графа Розент. Для всех из знакомого окружения графа главным приоритетом была семья герцога. Хотя Ария не участвовала в разговоре, она тоже представила себе личность Астера.

«Ну, если это так... Он близкий помощник наследного принца?»

Это была довольно точная догадка. С таким количеством денег и связей, он определенно не был обычным человеком, если бы граф не был сторонником аристократии, скорее всего, он мог быть близким помощником наследного принца.

Конечно, даже в таком случае широконогий граф должен был знать всех близких помощников наследного принца, но было бы справедливо подумать, что он в любом случае не состоял в группе людей, имеющих тесные связи с графом. Граф ответил, соглашаясь с этим:

«Я думаю, что это предположение наиболее вероятное, но... Может и нет».

Однако, поскольку семья Розент поддерживает сторонников аристократии, близкий помощник наследного принца не мог продолжать посылать подарки Миэль.

“Не так ли? Видимо, я слишком много думаю.”

В конце концов, даже Арии не удалось разоблачить личности Астера. Если бы это было легко сделать, совершенно ясно, что Ария, столкнувшаяся с ним несколько раз, сделала бы это первой.

“Я должна спросить, кто он, когда встречу его в следующий раз.”

Астер заранее узнал всё о ней и послал к ней своего человека, но пока Ария не встретила его несколько раз, она не догадывалась о его личности. Помимо её добрых чувств к нему, она должна была узнать кто он. Она — та, кто уже пережил прошлое один раз, не могла не задумываться об этом. Ария дала себе обещание, что в следующий раз, когда встретится с ним, узнает, кто он, даже если ей придётся перевернуть песочные часы или последовать за ним.

* * *

Время пролетело быстро, лето закончилось, и осень находилась в полном разгаре. Ещё пройдет немного времени, и наступит суровая зима. Тем временем, предметы роскоши, отпускаемые низшим аристократом из провинции Пинонуа, поставлялись на рынок. Другие аристократы всё ещё ждали таможенных процедур, поэтому он продолжил монополизировать рынок.

Поскольку Ария продавала сахар только в кафе «Цветочная гора», началась паническая скупка товаров из-за страха, что всё поступившие товары могут исчезнуть в любой момент. Благодаря этому в особняках большинства дворян стало скапливаться большое количество предметов роскоши, включая сахар. Всё было немного не так, как в прошлой жизни.

Предыдущая глава
Следующая глава
The Villainess Reverses the Hourglass