NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 112. Будущее, отличающееся от прошлого, часть 18

Переводчик английской версии: Khan
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie

При этих словах лицо Арии посуровело. Ни за что. Ария бросила отчаянный взгляд на свою мать, которая была единственной, кто стоял рядом с ней. Но мать намеренно не смотрела Арии в глаза. Её элегантно улыбающееся лицо с самого начала благословляло благородное будущее Миэль. Казалось, её не волновал отчаянный взгляд Арии.

Исида продолжила своё заявление: «Ещё немного рано, но мы ничего не можем с этим поделать, потому что они так любят друг друга».

На слова Исиды Миэль рассмеялась со счастливым лицом. Сердце Арии упало.

“Почему?” Ария могла предсказать, что скажет Исида, даже не выслушав до конца её речь. Взгляд Арии внезапно обратился к Оскару стоявшему рядом с Миэль. Оскар устремил взгляд на свою сестру, не выражая никаких эмоций на своём лице.

“... ты действительно отвернулся.”

Ария пыталась найти его снова и снова, постоянно искала иные причины их внезапного разрыва отношений из-за сохранившейся в ней привязанности. Она предполагала, что во всём виновата принцесса Исида.

“Но... именно этого и хотел Оскар.”

Если нет, он бы не принял всё как есть, кивая на заявление сестры. Теперь Арии действительно нужно было выбросить карту Оскара. Что ей ещё оставалось, ведь она держалась за того, кто никогда не смотрел на неё ни в прошлом, ни даже сейчас? Тем не менее, она продолжала смотреть на выражение лица Оскара, потому что он был лучшей картой, способной причинить боль Миэль.

«Когда Леди Миэль станет взрослой, мы немедленно проведем церемонию помолвки. Я собираюсь подарить ей кольцо обещания, которое передается в нашей семье из поколения в поколение».

Оскар пошевелился от повелевающего жеста руки Исиды. Он вынул из кармана небольшое кольцо. Это было бриллиантовое кольцо в форме розы. Оно принадлежало жене герцога Фридрих на протяжении многих поколений. Миэль протянула руку с застенчивым видом, её лицо покраснело. Пришло время будущей герцогине получить кольцо.

Ария не могла этого выносить, поэтому она встала со своего места. Никто не обратил внимания на уход порочной женщины. Точнее никто, кроме одного человека. Взгляд Оскара последовал за Арией, поднимающейся по лестнице. После того, как он прибыл в зал, его взгляд поймал её фигуру.

Когда Миэль заметила это, она сказала Оскару, застывшему на мгновение: «Какое красивое кольцо. Я никогда не думала, что буду носить кольцо обещания».

Остановившаяся рука Оскара, снова пришла в движение. Он должен был надеть кольцо обещания на палец Миэль. Оскар ничего не мог сделать со своим уже предопределённым будущим.

* * *

«Леди Ария!»

Ария пришла в сад на втором этаже, не обращая внимание на Энни, следующую за ней и зовущую её по имени. Это был изысканный сад, созданный графиней. А также место, хранящее воспоминания об Оскаре и Арии.

“Зачем я пришла сюда...? Зачем, черт возьми, он сюда пришел?”

Ну, для неё пришло время отпустить Оскара окончательно. Он больше не вернется к Арии. Он даже объявил всем о своей помолвке. Оскар не проявил к ней никакого интереса, хотя она была готова вмешаться, если бы он бросил на неё даже мимолетный взгляд.

Энни, едва дыша, сказала Арии, вошедшей в сад. «Леди... почему бы Вам не вернуться в свою комнату?» Она выпалила эти слова с беспокойством, потому что была одной из немногих, кто знал о том, что Ария обменивалась письмами с Оскаром.

Однако вместо того, чтобы вернуться, Ария села на стул в саду. «Извини... можешь принести мне чай?»

«Да, Леди».

Теперь это не входило в её обязанности, но Энни вышла из сада, чтобы приготовить чай, ничего не возразив. Ария осталась одна, она закрыла лицо ладонями, спрятав своё исказившееся лицо. Она подумала, что её лицо теперь стало ужасным из-за испорченного макияжа, который она нанесла, чтобы хорошо выглядеть перед Оскаром.

Пришло идеальное время, чтобы отпустить его. Нет, может быть, это время уже давно пришло. Время было подходящим, когда он попросил прекратить их общение. Ария снова находилась в агонии из-за чувства сожаления.

“Есть ещё так много всего, но только Оскар...”

Теперь у неё появилось много разных карт, кроме Оскара. Конечно, он был лучшей картой, способной причинить сокрушительную боль Миэль, но не было ничего глупее, чем продолжать гоняться за картой, которую она не могла получить.

Через некоторое время Ария очистила свой разум, выпив чай, принесенный Энни. Никто долгое время не искал Арию, даже после того, как Энни вышла из сада.

Ария поднялась со своего места, уставившись на алый закат в окне. Со стороны лестницы на первом этаже раздавался громкий звук празднования, хотя было поздно, но многие люди ещё не покинули особняк.

После долгого раздумья Ария направилась на третий этаж, где находилась её комната. Она шла тяжелыми, как камень шагами, и прилагала все усилия, подавляя свои запоздалые мысли. Когда она прошла последние ступени лестницы и прошла по коридору, ведущему в её комнату, Ария увидела, как что-то лежит перед её дверью.

“... Что это?”

Ария заметила маленькую коробку, когда подошла ближе. Она была даже упакована так, словно это был подарок. “Почему подарок лежит перед дверью моей комнаты, когда день рождения у Миэль?” Ария подняла коробку и разорвала упаковку. Подарок принадлежал ей, так как лежал перед её комнатой.

“Это...!”

Глаза Арии широко раскрылись, увидев содержимое. Внутри оказалась брошь в форме розы из красных бриллиантов; она была очень похожа на брошь, которую Ария ранее подарила Оскару.

Цвет и форма бриллианта отличались от той броши, и глядя на неё саму по себе, Ария не могла быть в этом уверенной, но если бы она положила обе броши рядом, то определенно почувствовала бы, что они похожи.

“С какой стати и кто её прислал?”

У неё уже был ответ на этот вопрос. Очевидно, что брошь прислал Оскар. “Но с какой стати он это сделал?” Он даже мельком не взглянул на неё. Никто другой не знал о броши, поэтому маловероятно, что кто-то другой прислал её. “Зачем он прислал такую брошь?”

Ария в агонии упала на кровать. Брошь в её руке сверкала в сиянии заката. Она не знала, что он имел в виду, но стало ясно, что Оскар всё ещё жалел её. Иначе он не послал бы ей брошь, изготовленную с такой тщательностью.

“Да, нет смысла так внезапно обрывать связи.”

Очевидно, что на то была причина. Раздавшийся смех заполнил пустую комнату. Оскар и Миэль объявили о своей помолвке, но она чувствовала себя так, будто парит в небесах.

Однако со временем её возбужденные чувства постепенно вернулись в норму. “Почему он просто оставил подарок, не взглянув на моё лицо, и даже не написал письмо?” Лучше бы он ответил на письмо, чем оставил подарок. “Неужели он не знает, как я нервничала?” Оскар заставил её так нервничать, но всё же сделал ей только этот подарок.

Сегодня Ария решила просто отпустить его — самую полезную карту, способную отрубить голову Миэль, но он внезапно сделал ей подарок.

“Что, черт возьми, я должна делать? Ты пытаешься подсунуть свою голову, чтобы я могла ею воспользоваться?”

Тогда ей придется ею воспользоваться. Ария, держа в руке брошь, поспешила вниз. Она хотела посмотреть в лицо Оскара, который, возможно, её и оставил.

Тем не менее, на первом этаже было шумно из-за празднования в честь дня рождения Миэль. Казалось, все обсуждали будущее Миэль и Оскара, так как Ария время от времени продолжала слышать слова “помолвка” или “взросление”.

“По глупости он тайно отправил подарок другой женщине на день рождения своей невесты.”

Как и ожидалось, женщина, о которой шла речь, оказалась ею. В противном случае Оскар не отправил бы подарок другой женщине на день рождения своей невесты.

Ария, находясь у подножия лестницы, ведущей на первый этаж, искала следы Оскара. К счастью, он сидел неподалеку от лестницы. Оскар был рядом с принцессой Исидой, он уставился вперед с напряженным лицом, которое не соответствовало праздничной атмосфере вечеринки по случаю дня рождения.

Поэтому Ария не стала пытаться подойти прямо к Оскару и некоторое время просто наблюдала за ними. Она не слышала их слов, но принцесса постоянно что-то говорила Оскару. По мере того, как их разговор продолжался, выражение лица Оскара становилось всё жестче.

“О чем они говорят?”

Предыдущая глава
Следующая глава
The Villainess Reverses the Hourglass