NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 13. Новая встреча, часть 5

Переводчик английской версии: Khan
Редактор английской версии: SootyOwl

Чудо песочных часов больше никогда не повторится, поэтому их встретит вечная смерть. Отчаянно представляя конец брата и сестры из семьи Розент, Ария успокаивала свои возбужденные разум и тело.

Несколько мгновений спустя карета прибыла в бутик, который часто посещали простолюдины. Это было старое и уединенное место, куда часто приходили те, кто мог позволить себе покупку товаров.

Когда Ария объявила пункт назначения, кучер и Джесси уставились на неё, моргая, будто не расслышали. Но ошибки не было, место, куда она хотела отправиться, был бутиком одежды среднего класса.

Чтобы расстаться с образом жестокой стервы, она не могла разбрасываться деньгами. Напротив, ей лучше пока проявлять скромность и бережливость. Вполне возможно, что слухи будут и дальше разрастаться, если она продолжит ходить в роскоши. В конце концов, её одежда была сожжена.

Её целью было развеять слухи. Время от времени аристократке необходимо носить потрепанную одежду перед публикой, чтобы закрыть людям рты и заставить их пересмотреть свою оценку о её личности и поведении.

«О боже! Вопреки слухам, бедняжка тут не Миэль, а, скорее, Ария. Посмотри на этот потрепанный наряд».

«Она наконец-то осознала своё положение. Этот наряд на ней отлично смотрится».

«Граф Розент, должно быть, устал от неё. Всё хорошо разрешилось».

Даже несмотря на то, что статус Арии повысился, если люди увидят, какую одежду она носит, это поможет понять тем, кто критиковал её, что слухи ошибочны. Конечно, могут появиться новые слухи о том, что граф пренебрегает ею, но всё это задумано для того, чтобы стереть образ злодейки. И именно такие крайности помогут развеять слухи. Она задумала делать так лишь некоторое время, так что позже она сможет носить модную одежду.

«Я должна появиться в очень элегантном и изящном платье, например, на балу дебютанток. Разве тогда все не удивятся?»

Чтобы порадоваться своему далекому будущему, ей нужно было терпеливо переносить настоящее.

Ещё было бы хорошо показаться графу. Благодаря ей он получит солидную прибыль, так что, увидев убогую одежду своего благодетеля, он вспыхнет от ярости. Если она со слезами на глазах признается, что сожалеет о том, что сыграла в такую опасную игру, он мог бы сочувственно поплакать вместе с ней.

Поскольку она была очень взволнована, предвкушая будущие события, её губы пересохли. Ария увлажнила розовые губы своим красным язычком, и прошла через потрепанный вход в бутик.

«Добро… пожаловать».

Хозяин собирался поприветствовать своего ценного покупателя, но уронил хлеб, который ел. Увидев трех человек с молодой девушкой посередине, он понял, что она определенно была дворянкой.

Быстро вытерев масло, упавшее с хлеба, со своей одежды, он поспешно поприветствовал Арию с нежностью на лице. Если он совершит ошибку в присутствии дворянки, то проживет жизнь, полную боли, до конца своих дней.

«Эти вещи... могут показаться незначительными и пустяковыми, но, пожалуйста, не спеша осмотритесь».

«…»

Ария не обратила внимания на приветствие владельца, но осмотрелась вокруг. Магазин был заполнен самыми разными вещами, от потрепанной и некрасивой одежды до приличных платьев.

Выбрав несколько подходящих вещей, она попросила завернуть их все. До того, как она вошла в семью графа, даже если бы она голодала три месяца и тем временем копила деньги, она не смогла бы купить в этом месте даже самый дешевый товар...

«Каждый день я подходила к витрине, любуясь одеждой».

Но теперь, даже если она купит весь этот бутик, у неё всё ещё останутся деньги на карманные расходы. Хотя для неё всё казалось далеким прошлым, это было всего год назад, если считать её настоящий возраст. После свадьбы жизнь её матери перевернулась, хотя, конечно, за это пришлось заплатить высокую цену, Ария по какой-то причине всё ещё чувствовала горечь.

На столе в углу бутика стоял поднос с дымящимся чайником и приготовленными дешевыми закусками. Хозяин подвел её к этому месту и осторожно спросил: «Наверху есть более качественная одежда. Ничего, если вы туда не заглянете?»

«Все нормально. Позвольте мне просто заплатить за то, что я выбрала».

«Да, да. Заказ будет готов прямо сейчас. Тогда, пожалуйста, наслаждайтесь закусками и подождите немного».

Увидев, как спина хозяина быстро исчезает из виду, Ария немного перекусила. Она проигнорировала дешевый маслянистый вкус еды вместо того, чтобы возненавидеть его. Она подумала, что, возможно, было бы лучше оставаться голодной, но теперь она не знала голода, стала расточительной и делала всё, что хотела. Тем не менее, это заставило её вспомнить о своём прошлом.

Владелец бутика сделал всё, что в его силах, чтобы не заставлять Арию ждать слишком долго, и вскоре он появился с упакованными всеми десятью нарядами. Рыцарь забрал упакованные вещи, а Джесси заплатила за них.

Следующей остановкой стал универсальный магазин, где ремонтировали песочные часы. Дневные заботы будут улажены, как только она заберет их оттуда и вернется в особняк.

«По какой-то причине мне немного грустно».

Оглядываясь назад, она не могла припомнить, чтобы вот так ходила по улицам в прошлом. Всё, что она могла вспомнить, это то, как она была поглощена мыслями о покупках. Прежде чем сесть в карету с помощью рыцаря, она посмотрела на людей, проходящих перед бутиком.

Поскольку магазин находился в месте, которое часто посещают обычные люди, она смогла увидеть кричащих детей, бегающих в потрепанной и липкой одежде; торговые прилавки, загруженные товарами, с которых торговцы созывали покупателей, и несколько зевак, проявивших интерес и высматривающих товары.

Раньше она тоже там бегала и играла. Ей говорили не заходить слишком далеко, поэтому она играла поблизости. У неё было много воспоминаний о драках с другими детьми, которые оскорбляли её мать-проститутку, но даже так у неё остались теплые воспоминания об играх в том месте.

«Но что теперь?»

Она находилась в центре постоянной борьбы с людьми, которые внешне притворялись любезными и элегантными, лишая себя нормальной жизни в качестве залога, и скрывали своё уродство на поле боя. Поле боя настолько ужасном и болезненном, что она не могла не задаваться вопросом, а была ли она, вообще, когда-нибудь по-настоящему счастлива.

Ария не двигалась долгое время, наблюдая за прохожими, и тогда один из рыцарей, сопровождающих её, осторожно спросил: «Есть ли ещё одно место, которое вы хотите посетить?»

«Нет, не в этом дело».

Было бесполезно оглядываться на своё старое прошлое, ведь она уже не могла вернуться к нему.

Повернув голову и попытавшись снова сесть в карету, она услышала очень знакомый голос: «Сдается газета! Пять шиллингов за десять минут! Она содержит очень важную информацию, поэтому обязательно ознакомьтесь с ней! Всего пять шиллингов!»

Ария остановилась на месте и посмотрела в сторону раздавшегося голоса. Там она увидела мальчика, держащего в руке газету, который громко призывал клиентов на улице. Этого ребенка Ария очень хорошо знала; ребенок, с которым она иногда тусовалась.

Ганс сдавал газету в аренду. Этой единственной газетой мальчик мог прокормить всю свою семью. Он покупал газету в первый день месяца и сдавал её каждый день с рассвета до полуночи, чтобы заработать небольшую сумму денег.

Он постоянно расхаживал на улице, у него всегда были волдыри на ногах, и позже до неё дошли слухи, что в конце концов, несмотря на болезнь, его сбила карета.

«Газета». Если подумать, ей нужна информация.

Хотя газеты ежедневно доставлялись в дом графа, информация была направлена на дворянство, что отличалось от информации в газетах, ориентированных на простых людей.

Предыдущая глава
Следующая глава
The Villainess Reverses the Hourglass