Переводчик английской версии: Khan Редактор английской версии: SootyOwl
Глаза Арии округлились. Разум Миэль затуманился от нетерпения, и именно в этот момент Ария замешкалась с ответом, спрашивая себя, стоит ли сообщить Миэль о её грубом поведении.
«… Я не могу, потому что это было бы грубо по отношению к Оскару. Кроме того, мне нужно уходить. Могу я открыть коробку?», — нетерпеливо спросила Ария, посмотрев на часы, и представитель герцогства кивнул.
Она опоздала на прошлой встрече, чтобы продемонстрировать своё простое платье, но больше не собиралась опаздывать.
Ария позвала нескольких горничных и приказала им открыть её коробку.
Среди них оказалась горничная, которая всегда стояла рядом с Миэль и демонстрировала неприятные выражения на лице, глядя на Арию. Её побледневший вид и медленные руки, казалось, обеспокоили её хозяйку.
«Какая красивая вещь!»
Внутри коробки оказалось платье, туфли и украшения для волос.
На графиню произвело впечатление светло-розовое платье. Несмотря на то, что оно кажется скромным, оно было изготовлено из высококачественного материала, а вдоль выреза был прикреплен небольшой звездообразный бриллиант. Орнамент в виде розы на талии скрашивал немного скучный дизайн.
«Прошло много времени с тех пор, как Вы выходили на улицу, не лучше ли переодеться?»
Здесь даже изящные розовые туфли и украшения для волос… Они выделят её на сегодняшней встрече.
Но Ария покачала головой, поглядывая на время. Она ещё не планировала выходить на встречи, подготовившись на все сто.
«Мне будет достаточно просто украшения для волос. Боюсь, я опоздаю на встречу, если не уйду сейчас. Я ухожу, мама и Миэль.
Ария, взявшая золотую заколку с розой, приказала перенести все подарки в свою комнату и покинула особняк.
Бросив последний взгляд на Миэль, она увидела, что девушка чуть ли не опиралась на свою горничную, растеряв всю свою живость. Взгляд горничной, смотрящей на неё, не сильно отличался.
В карете Ария прочитала письмо Оскара.
Ничего особенного. Он был очень благодарен за то, что она одолжила ему свой носовой платок в саду, и искренне надеялся, что она примет его обратно.
“Хорошо, что я не прочитала письмо перед всеми.”
Если бы она прочитала его, это не вызвало бы желаемого недопонимания.
Тогда все её усилия были бы тщетными. Конечно же, тогда в саду произошел несчастный случай, но он ответил ей непомерно большим подарком.
“Это потому, что он взял мой носовой платок?”
Она слышала, что многие мужчины присылают одежду и аксессуары, потому что хотят, чтобы девушки надели их при следующей встрече. Конечно, в прошлом Ария получала множество подарков, даже не дарив ничего заранее.
Но ожидать того же от Оскара было слишком преувеличено.
“Моя одежда, должно быть, выглядела потрепанной и жалкой, как и ожидалось.”
Иначе бы он не прислал платье. Она не собиралась заходить так далеко, но его реакция просто великолепна, за это она была ему очень благодарна.
“Что же мне сделать взамен?”
Он не хотел чего-то взамен, но ей нужно было что-то прислать, чтобы продолжить отношения. Он должен почувствовать себя обремененным и снова связаться с ней. Например, это должно быть что-то очень дорогое и драгоценное. Было бы очень обременительно, если бы барышня, одетая в простую одежду, прислала роскошный подарок.
«Кольцо или ожерелье? Не пойдет... А брошь? Как вы думаете?»
Ария внезапно спросила двух рыцарей, сопровождавших её, озадачив тем самым.
Она не просила ответа. Кольцами обменивались влюбленные, так что это было невозможно, как и ожерелья. Брошь как нельзя лучше подходила школьнику, поэтому ответ уже ясен.
Ария, вспомнив, что цвет формы академии черный, украдкой улыбнулась.
Ему подойдет любая красочная брошь. Было бы идеально, если бы он надел брошь, которую получит в подарок. Даже если он вернет его, сказав: «Я чувствую себя обремененным подарком», у неё появится предлог для встречи с ним.
“Давайте подарим ему брошь как можно дороже, красочнее и роскошнее.”
«Джесси, сколько денег у тебя на руках? Думаю, мне придется купить кое-что дорогое».
«Я взяла немного сегодня, но всё будет хорошо, потому что у Вас с собой есть удостоверение личности».
Это означало, что она могла воспользоваться именем семьи Розент. Бизнес графа Розент настолько вырос, что его семья пользовалась большим доверием, они могли позволить себе всё, кроме Императорского дворца.
«Скажи кучеру заехать в ювелирный магазин, после встречи. Я хочу посетить самый большой и самый дорогой ювелирный магазин в столице».
«Хорошо, Юная Леди».
В карете воцарилась тишина. Стало не просто тихо, им показалось, что она наконец показала своё истинное лицо.
Ария почувствовала напряжение, так как знала этих людей довольно долгое время и могла уловить их чувства всем своим существом. К тому же она ещё не исправила свой имидж плохой девочки.
«Он прислал мне такой красивый подарок. Я должна каким-то образом ответить Оскару».
«А… Да, Леди. Я скажу кучеру заехать в лучшее место в столице».
Ария добавила последнюю фразу в качестве оправдания. Когда она это сделала, тяжелая атмосфера немного ослабла. Все они присутствовали в фойе, подтверждая, что Ария получила отличный подарок.
Внезапно Ария посочувствовала Миэль. Миэль, должно быть, изо всех сил пыталась скрыть гниль и запах гари в своём сердце. Ария не могла знать наверняка, но была уверена, что Миэль продолжала извергать всевозможные бесполезные извинения, пытаясь спрятать свои истинные чувства.
“Жалкая жизнь.”
“Ты не думаешь, что мне следует положить ей конец? Что бы ты сделала, продолжая проживать несчастную жизнь? Если бы тебе отрубили голову и бросили на землю, тебе больше не пришлось бы извиняться, скрывая свое истинное «я». Думаю, я и есть спаситель твоей жизни, наполненной лишь ложью.”
Ария выглянула в окно и слегка улыбнулась.
* * *
Главной темой встречи стало новое украшение Арии для волос. Заколка, подаренная ей Оскаром, выглядела роскошно и достаточно красиво, чтобы о ней можно было говорить.
Некоторые присутствующие засомневались в том, что это украшение от семьи золотой розы, но не удосуживались высказаться об этом. Потому, что символы великих семей часто использовали для различных украшений. В частности, очень широко и повсеместно использовалась роза семьи герцога Фридриха.
Ария застенчиво покраснела от их похвалы и преподнесла каждому приготовленный платок. В отличие от последних платков, на этих были вышиты символы каждой семьи Юных Леди, этого было достаточно, чтобы поднять её популярность.
Девушка, которая проявила большой интерес к Арии на последнем чаепитии, рассказала своей семье об этой встрече и об Арии, и очень удивленные родственники, сразу же захотели пригласить Арию в свой особняк.
“Что она сказала?”
Видеть, как Юная Леди взволнованно говорит о ней, это показалось добрым знаком. К счастью, один за другим их покорило шоу, которое организовала Ария, и она увидела, что теперь они думают о ней по-другому.
Ария ярко улыбнулась и подумала: “От этой встречи ничего не добьешься.”
Особого воздействия не было, потому что это просто встреча обычных людей, помимо Сары. Подобное собрание знати, у которых не было власти в прошлом, нет власти в настоящем и не будет достаточно силы в будущем, это пустая трата времени, от которой она ничего не выигрывала.
Если она отстранится, то будет тревожиться из-за Сары, но ей становилось неприятно продолжать посещать подобные собрания. Если вспомнить отношения Миэль, казалось, у неё таких бесполезных связей не было. Она всегда имела дело с людьми у власти.
“Что мне делать? Я могу встречаться с Сарой в классе, может мне просто пропустить следующую встречу?”
Однако, поскольку она уже стала частью группы, было бы странно внезапно покинуть собрания. Если она это сделает, то наверняка поставит Сару в неудобное положение. Ария попыталась подавлять раздражение. Она не могла хмуриться на виду у всех.