NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 1.

«Доктор, с моей женой всё в порядке? Почему она до сих пор не очнулась?»

«Судя по результатам обследования, помимо поверхностных ран, проблема заключается лишь в повреждённых тканях правой ноги. В остальном всё в порядке. Скоро она придёт в себя».

«Тогда, доктор, мы можем выписаться, как только она очнётся? Мы не хотим, чтобы она оставалась в больнице».

«Если вы хотите, чтобы она лечилась дома, это возможно. Однако важно, чтобы она избегала нагрузки на ногу. Ей нужно время для полноценного восстановления».

«Да, конечно. Спасибо, доктор».

Тан Тан навострила уши, тайком подслушивая разговор других людей. Она не осмеливалась открыть глаза. Даже дышала она медленно, чтобы окружающие не поняли, что она не спит.

Когда разговор закончился, она услышала, как чьи-то шаги удаляются всё дальше и дальше. Мужчины ушли, и в комнате осталась только женщина.

«Ай, ни минуты покоя. Жениться на этой женщине — настоящее несчастье. Я правда не знаю, о чём он думал в тот момент. А ведь он такой талантливый. Ах!» Женщина, словно внезапно что-то вспомнив, быстро вышла из комнаты, и снова стало тихо.

Убедившись, что в комнате никого нет, Тан Тан медленно открыла глаза. Первое, что она увидела, — это белый потолок и встроенный в него квадратный предмет.

Тан Тан тихо выдохнула. Затем она медленно огляделась. Чем дольше она смотрела, тем больше волновалась.

Что за странное место. Здесь было много предметов, которых она никогда раньше не видела. Когда люди проходили мимо её комнаты, она замечала, что даже одежда на них была странной. Кроме того, она заметила, что у мужчин были очень короткие волосы, а женщины ходили с распушенными волосами. С какой стороны ни посмотри, всё это казалось ей очень странным.

Куда она попала?

Она умерла. Старшая сводная сестра столкнула её в воду. Многие стали этому свидетелями, но никто не пришёл ей на помощь. Её няня была единственным человеком, кто любил её, но её выгнали из дома. Никто не станет её спасать. Нет смысла жить, так что можно сдаться и позволить воде унести себя. Может быть, она увидит свою мать в загробном мире и наконец почувствует материнскую любовь. Так почему она не оказалась в загробном мире? Почему она здесь?

Или это и есть загробный мир? Нет, нет, нет, этого не может быть. Хотя Тан Тан и не знала, как выглядит загробный мир, она была уверена, что это не то место, потому что люди здесь всё ещё живы. Значит, это место не могло называться загробным миром.

Тан Тан ещё больше запуталась. Она изо всех сил ущипнула себя за руку. Было так больно, что она чуть не закричала. Это доказывало, что она не спит. Всё было по-настоящему.

Поскольку она не могла понять, что произошло, Тан Тан машинально опустила взгляд. Она снова была потрясена своим видом.

Она была такой худой — невероятно тонкой. Её запястье выглядело так, будто его можно сломать, если сжать. А руки были похожи на куриные лапы — сплошные кожа да кости. Кости явно выпирали и, казалось, могли проткнуть кожу в любой момент. Ещё страшнее выглядели синие вены, которые виднелись на её коже из-за того, что она была слишком худой. Её тело выглядело совсем не так, как раньше.

Тан Тан была уверена, что это не она. Это тело было не её. Она находилась в чужом теле!

Эта мысль так напугала Тан Тан, что её сердце забилось чаще. Это было непостижимо. Это было невозможно, но правда была прямо перед ней. Словно героиня из тех книг, которые она читала, она попала в другой мир.

Тан Тан снова ущипнула себя пару раз. Это было так больно, что у неё потекли слезы, но ничего не изменилось. Она действительно перевоплотилась.

Сердце Тан Тан забилось быстрее, чем раньше. Она не знала, что делать, поэтому закрыла глаза, прикрыв грудь одной рукой, и заставила себя принять эту реальность.

В прошлом у неё было не так уж много денег, но её любимым увлечением было чтение. Особенно ей нравились фантастические истории. Она почитала много книг о переселении душ или реинкарнации. Обычно персонаж умирал несправедливо и перерождался в кого-то другого, чтобы отомстить. В прошлом Тан Тан фантазировала о том, что однажды она переродится в чьём-то теле и будет жить счастливо, но в то время её няня всегда охлаждала её пыл, говоря, что это выдумки и что люди, которые слишком много читают, становятся глупыми. Затем у неё отобрали все книги, и ей запретили читать.

Тан Тан и подумать не могла, что однажды действительно переродится. Значит, реинкарнация всё-таки возможна!

Единственная проблема заключалась в том, где она оказалась? Возможно, это была династия, о которой она никогда раньше не слышала.

Кроме того, кем она стала в данный момент? Она не знала, что делать. Как ей с этим справиться? Не успела она решить, что делать, как за дверью послышался шум. Вернулась та женщина. Она зашла в комнату и проворчала: «Хорошо, что детский сад рядом, а то времени бы не хватило. Ай, ну правда, я так занята».

На этот раз Тан Тан не стала притворяться спящей. Она открыла глаза и посмотрела на женщину. Та выглядела как здоровая женщина средних лет и выглядела добродушной. Но когда женщина увидела, что Тан Тан очнулась, её взгляд стал довольно неприветливым, в нём даже мелькнуло нетерпение. И тон её голоса был не очень дружелюбным.

«Госпожа, Вы наконец очнулись».

Тан Тан поджала губы и тактично промолчала. Она боялась сказать что-то не то.

Женщина, похоже, не возражала против того, что Тан Тан молчала. Вместо этого она убрала все вещи с прикроватной тумбочки и сказала: «Госпожа, раз Вы очнулись, давайте уйдём из больницы. Вы пока не можете ходить на одной ноге, но через некоторое время она заживёт. Нет необходимости оставаться в больнице. Не говоря уже о том, что это пустая трата денег, у меня нет времени на то, чтобы ухаживать за Вами. Господин нанял меня, чтобы я присматривала за Сяо Чжо. Мне нужно заботиться о нём».

Госпожа? Она назвала меня Госпожой? Кто она такая?

Тан Тан молча сидела и не двигалась. Женщина нахмурилась, но сохранила терпение: «Госпожа, не вините меня. Раз уж Господин нанял меня присматривать за Сяо Чжо, я должна в первую очередь заботиться о нём. Если мне придется ухаживать за Вами здесь, я не смогу позаботиться о Сяо Чжо, и тогда Господин будет недоволен. Поэтому Вам следует отдохнуть и восстановить силы дома. Доктор сказал, что Вы можете идти домой».

Господин? Госпожа? Сяо Чжо? Кто они такие? У Тан Тан было много вопросов, но она не решалась сказать что-либо опрометчивое. Она могла лишь молча наблюдать и решить, каким должен быть её следующий шаг. В конце концов Тан Тан кивнула, глядя на женщину.

Женщина удивлённо уставилась на Тан Тан. Она не ожидала, что та так легко согласится. Она даже планировала просто уйти, если Госпожа решит заупрямиться. В конце концов, она была уверена, что её Господин встанет на её сторону, но кто бы мог подумать, что на этот раз Госпожа не будет скандалить. Кажется, она была сама не своя.

Тан Тан стало неловко под пристальным взглядом женщины. Она отвела взгляд и посмотрела в сторону, чувствуя, как вспотели её ладони. Тан Тан боялась, что выдала себя. В конце концов, какой бы глупой она ни была, она понимала, что не может просто так взять и рассказать кому-то, что её душа вселилась в это тело. Люди могли бы подумать, что она одержима, и могли даже убить её. Это был бы конец.

Женщина не заметила, что что-то не так, поэтому повернулась и продолжила складывать вещи. Вещей было немного, так что вскоре всё было собрано. Затем женщина передала Тан Тан принесённые для неё костыли и понесла вещи к двери: «Пойдёмте, пойдёмте домой».

Тан Тан взяла костыли, откинула одеяло в сторону и медленно встала с кровати. Только тогда она увидела бинты, обёрнутые вокруг её левой ноги. Бинты были довольно толстыми. Значит, она повредила именно эту ногу.

С трудом встав с кровати с помощью костылей, Тан Тан поняла, что может ходить с их помощью. Она молча следовала за женщиной, изо всех сил стараясь не отставать. В то же время она внимательно осматривалась. Всё, что она видела, приводило её в изумление. Она была незнакома со многими вещами, особенно с металлическим предметом, в котором сидели люди и который мог очень быстро перемещаться по улицам. Он был намного быстрее конной повозки. Она и не подозревала, что такое возможно! Если бы она не боялась, что её сочтут ненормальной, она бы остановилась и уставилась на него с открытым ртом.

Когда металлическая повозка наконец остановилась, Тан Тан увидела очень высокое здание, настолько высокое, что она не могла разглядеть его крышу. Тан Тан молча похлопала себя по груди. Она изо всех сил старалась сохранять спокойствие, следуя за женщиной.

Когда тётя Ли открыла дверь, она не обратила внимания на Тан Тан, которая стояла прямо за ней. Она поставила на стол еду, которую принесла, и крикнула: «Сяо Чжо, ты голоден? Бабушка Ли сейчас всё приготовит, очень скоро всё будет готово».

«Бабушка Ли, я не голоден», — ответил детский голосок.

И только тогда Тан Тан заметила маленького мальчика, лежащего на ковре. Её глаза загорелись. Какой хорошенький ребёнок! Ему было на вид три или четыре года. Он был пухленьким, а его кожа казалась гладкой и нежной. У него были пухлые щёчки и тёмные, как виноград, глаза. Он был очень милым, как моти. Тан Тан никогда раньше не видела такого милого малыша, и он сразу же её очаровал. Она не могла отвести от него взгляд и продолжала смотреть на него.

К сожалению, мальчик, похоже, не был в восторге от неё. Увидев её, он поджал губы и фыркнул, а затем отвернулся и продолжил играть. Похоже, он не хотел на неё смотреть.

Тан Тан почувствовала себя немного беспомощной. Она не понимала, почему она всем здесь не нравится. Может быть, изначальная владелица тела была плохим человеком?

Увидев, что Тан Тан стоит у двери, тётя Ли подозрительно посмотрела на неё. Она действительно не хотела вмешиваться, но, если что-то действительно случится, ей будет сложно объяснить ситуацию, поэтому она сохранила спокойствие и сказала: «Госпожа, идите отдохните в свою комнату. Пожалуйста, не беспокойтесь понапрасну. Если с Вашей ногой что-то случится, никто не будет нести за это ответственность».

Откуда Тан Тан знала, где находится её комната? Она быстро огляделась и увидела, что в доме четыре комнаты, но какая из них её?

Немного подумав, Тан Тан сказала: «Это… У меня немного болит нога, и я не очень хорошо хожу. Можешь помочь мне дойти до моей комнаты?»

Тётя Ли замерла. Она начинала терять терпение, но всё же помогла Тан Тан дойти до её комнаты. Целый день сдерживая эмоции, она не смогла удержаться от упрёка: «Госпожа, хоть я и посторонняя и не имею права говорить, я долгое время присматривала за Сяо Чжо, и он называет меня бабушкой Ли. Я хочу сказать, что, несмотря ни на что, Вы — жена Господина и мать Сяо Чжо. Даже если они Вам не нравятся, Вы всё равно должны вести себя как подобает жене и матери. Я не прошу Вас относиться к ним хорошо, но, по крайней мере, не доставляйте им хлопот. Эта просьба не является чрезмерной, не так ли? Господин работает и в одиночку содержит семью. Быть солдатом трудно — Вы должны попытаться ему посочувствовать».

Тан Тан не ответила. У неё в голове был полный сумбур из-за слов тёти Ли. Она... она была замужем? Она даже была матерью? Значит, этот маленький мальчик был её ребенком?

Увидев, что Тан Тан не обращает внимания на её слова, тётя Ли почувствовала отвращение и решила, что этого человека уже не спасти. Она не захотела больше с ней возиться и вышла из комнаты со словами: «Я пойду приготовлю поесть».

My Wife Spoils Me Too Much