NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 158. Скандал века, часть 8

Переводчик английской версии: Khan
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie

Когда Ария взяла его за руки, и они обменялись такими волнующими словами, её охватило чувство удовлетворения, хотя они не совершали никаких особенных действий и не произносили особенных слов. Вот почему люди хотят с кем-то познакомиться и пойти на свидание. Ария узнала об этой истине спустя более чем двадцать лет.

И это новое чувство изменило будущее Арии. Оно изменилось: из мрачного будущего, в котором была лишь тьма, оно превратилось в будущее, в котором засиял свет, хотя оно и казалось довольно сложным. Какое-то время Ария была так счастлива, а затем посмотрела на часы и поспешно перешла к разговору, к которому приготовилась:

«Ты помнишь Леди Сару, дочь виконта Лорена, которая станет женой Маркиза?»

«О, конечно, я помню».

«Не знаю, будет ли у неё время, но... Я бы хотела попросить Леди Сару обучать студентов в академии. Что ты об этом думаешь? Я подумала, что будет лучше научить студентов хорошим манерам, раз уж все они простолюдины».

Ария добавила, что Сара была её наставницей и что ей нравилось учить детей, а также, что она хотела впоследствии стать учительницей.

Понимая, что Ария не просто так сказала, что Сара мечтала стать учительницей, Астер убрал свою нежную улыбку и вернул образ наследного принца.

«Если это произойдёт, ключевые люди общества будут очень взволнованы».

«Я в этом уверена. Потому что в последнее время произошла серия инцидентов...»

Ария рассказала о происходящем, опасаясь за Астера. Она догадывалась, что он уже знает о принцессе, но на всякий случай рассказала обо всём. Затем Астер ответил: “Я знаю, что недавно произошло”, и уверенно продолжил:

«Я уверен, что найдутся дворяне, которые изменят свою позицию и поддержат меня, потому что Маркиз Винсент и Леди Сара заявили о своём намерении поддержать меня».

Ария как инвестор тоже повернулась к нему и объяснила, что он может рассчитывать на неё. Это было возможно, потому что они помогали друг другу изменить будущее, а не просто потому, что завели романтические отношения.

После долгого разговора Астер, собираясь уходить поздно вечером, внезапно задал ей вопрос.

«О, кстати, у тебя был какой-то личный разговор с судьёй во время суда?»

Затем Ария покачала головой и сказала: «Судья? Нет...? Я даже не помню её имени».

«Понимаю».

«Что случилось?»

«Нет, она интересовалась тобой. Она даже попросила меня организовать встречу с тобой, если ты не против».

«...Я?»

“Даже выражение её лица было неопределенным, но почему? Ей не нравится, когда я встречаюсь с Астером? Если подумать, мне приходило в голову, что судья в зале суда как-то странно на меня смотрела.” Поэтому, когда Ария нахмурила лоб из-за негативных мыслей, лезущих в голову, Астер попытался её успокоить и поцеловал Арию в тыльную сторону ладони.

«Но...»

«Она уже далека от власти. К тому же она не замужем. Она не сможет повлиять на меня. Ей, наверное, стало любопытно из-за положительных слухов, ходящих в округе».

«Я рада это слышать».

Тем не менее у Арии возникли опасения касаемо того, о чём она не могла знать. Астер снова успокоил Арию и сказал, что нанесёт ей официальный визит на следующей неделе».

«Я отправлю письмо в особняк».

Затем Ария улыбнулась и попыталась на мгновение коснуться тыльной стороны своей ладони, когда Астер исчез, словно призрак. Несколько дней спустя, в особняк пришло письмо с императорской печатью. Как назло, оно пришло рано утром, и граф даже не стал выходить из дома, а графиня покраснела, как девчонка.

«О боже, Его Высочество посетит этот особняк!..» Графиня, повысив голос, сказала: «Мне нужно поторопиться и украсить здесь всё», — а потом стала подгонять слуг и служанок. «Вытрите всё дочиста! Мне придётся заменить все шторы и ковры! Застелите самые роскошные ковры! Мне нужно заняться садом, и..!»

Приказы графини сыпались один за другим. Она вела себя так, словно строила новый особняк. Слуги и служанки могли бы и поворчать, но они старались изо всех сил ради Арии. В том числе и потому, что она делала всё постепенно.

Когда Ария попыталась отговорить графиню, услышав от неё: «Мне нужно подготовить новое платье», Миэль с холодным взглядом подозвала Арию.

«Ты меня звала?»

Ария догадывалась, зачем та её позвала, но сделала вид, что не знает. Взгляд Миэль стал холодным. В её словах звучали острые шипы. Эти острые шипы были направлены только на Арию.

«Ты правда думаешь, что станешь женой наследного принца?» На её лице было написано: “Как ты смеешь?”

Ария спокойно посмотрела на неё и сказала: «Что ж, может быть, я подойду ему больше, чем принцесса, которая держится за руку с иностранцем и продаёт свою страну».

Ария поставила её на место, и Миэль, вздрогнув, сказала: «Как ты можешь говорить такие вульгарные вещи?»

«Это правда, не так ли? Она собирает всех дворян и ведёт себя так, будто собирается совершить измену. Только не говори мне, что она делает это из-за того, что упустила мужчину. Даже простые люди так не поступают».

«... Не оскорбляй принцессу!»

Внезапно Миэль вскрикнула, и все взгляды устремились на неё.

Ария не могла поверить в то, что Миэль разозлилась после того, как сама спровоцировала ссору. В отличие от Арии, которая умело управляла выражением своего лица, выражение лица Миэль было ужасающим.

“Как уродливо.”

Это было невообразимо. В прошлом всё было наоборот. Ария, почувствовав себя лучше, приподняла брови, словно была удивлена, и с грустным видом тихо прошептала Миэль.

«И что, если это правда? И тебе лучше знать, что, когда ты так злишься, ничего не меняется. Теперь тебе некем пожертвовать, также как Эммой, верно?»

“Только не говори, что собираешься схватить меня за волосы. Надеюсь, ты это сделаешь.” Ожидая этого, Ария победоносно улыбнулась, а Миэль стиснула зубы, и её затрясло всем телом. Это был поистине восхитительный самоконтроль.

«... Как и ожидалось, ты дочь глупой проститутки. Всё не так просто, но ты даже не можешь понять своего места. Кровь вульгарности заслуживает того, чтобы навсегда остаться на дне».

Затем Миэль развернулась и скрылась наверху.

Ария, смущённая тем, что не знала, что Миэль сделает такое шокирующее замечание, на мгновение застыла с ошеломлённым выражением на лице, а затем натянуто улыбнулась. Такое вульгарное выражение ей очень подходило.

* * *

Императорская карета, в которой ехал наследный принц, направлялась к особняку графа Розент. Карета, украшенная сверкающим золотом, была не одна, а целых две. В одной ехал Астер, а в другой — золотые и серебряные монеты, приготовленные в качестве подарков.

«О боже, что это?!»

Кареты проезжали по оживлённым улицам, и многие люди стали свидетелями этой сцены. Большинство действий королевской семьи держалось в секрете, если только это не было официальным мероприятием, поэтому те, кто стал свидетелем неожиданной поездки, начали строить догадки и распускать слухи.

“Только не говорите мне, что Его Высочество наследный принц собирается встретиться с Розент Арией...!?”

По столице быстро поползли слухи, основанные на фактах, после того как кареты направились к особняку графа Розент. Скандал века привлёк всеобщее внимание.

От этих слов уголок губ Астера, изучавшего документы в карете, приподнялся в улыбке. Астер выглядел очень счастливым, в отличие от своего обычного бесстрастного образа, потому что ехал навестить Арию. Конечно, он мог навещать её сколько угодно раз, не появляясь в таком виде, но он намеренно выбрал роскошную карету с императорским гербом. Причина была проста. Он хотел всё больше и больше распространять слухи об отношениях между ним и Арией. Причина, по которой ему пришлось сделать такой выбор, заключалась в том, что он хотел покрасоваться. Великая женщина, управляющая империей, была его возлюбленной.

«Я рад видеть Ваше Высочество наследного принца». Кареты подъехали к особняку графа Розент на другом конце столицы, и все взгляды были прикованы к ним. Как только экипажи остановились, граф и графиня вежливо поприветствовали его. Астер ещё даже не вышел из кареты, но они оба выглядели очень взволнованными.

Слуги и служанки, ожидавшие рядом с графиней, склонили головы. Миэль и Каин тоже вели себя вежливо. Среди них лишь Ария приветствовала его, выпрямив спину. Это была её привилегия.

«Леди Ария».

Астер с опозданием вышел из кареты. Он был одет в нарядный костюм, которого она никогда раньше не видела. На белом костюме красовалась ослепительно сверкающая вышивка золотом, а его аккуратно уложенные волосы и изящная внешность вызывали восхищение. В отличие от его предыдущих чёрных костюмов, которые скрывали его фигуру, сейчас он явно был похож на наследного принца.

The Villainess Reverses the Hourglass