NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 99. Будущее, отличающееся от прошлого, часть 5

Переводчик английской версии: Khan
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie

Вопрос заключался в том, как взять и посадить её рядом с собой, на каком основании или на какую должность.

Давать работу женщине было настолько необычным делом, что, скорее всего, позже его начнут осуждать. Более того, у Арии не было никаких особых достижений или знаний. Не было причин нанимать её.

Тогда оставался единственный выход — держать её рядом с собой как женщину. Однако, если подумать о её происхождении, Астер был уверен, что люди поднимут огромный скандал. Если бы у неё была какая-то поддержка, она могла бы это выдержать, но сможет ли она выжить ничего не имея?

“О чём я думаю?”

Внезапно Астер понял, что обдумывает какую-то чепуху. Он не мог поверить, что готов был попытаться поставить Арию рядом с собой, будучи слишком занятым помолвкой с принцессой. И он был шокирован тем, что эта мысль ему очень понравилась.

“Я считал, что не из тех мужчин, которых околдовывает внешность... но я всё время вспоминаю её лицо.”

Если подумать, так оно и было. Её лицо постоянно всплывало у него в голове. Даже если ситуация этого не предполагала, её лицо всё равно приходило ему на ум, например, прямо перед сном или утром сразу после пробуждения. Иногда она даже появлялась в его снах.

“Удивительно, ведь один лишь вид принцессы раздражает меня.”

Когда его мысли достигли принцессы Исиды, Астер решил, что все его мысли и думы об Арии были бесполезны. Обдумав всё как следует, он вернулся в реальность, где играл в перетягивание каната с представителями сторонников аристократии, возглавляемыми принцессой. В таком положении у него не было возможности поставить Арию даже в список отбора.

Астер покачал головой, пытаясь прогнать свои мысли, и снова взял отчет Вика в руки. Сейчас не время думать о таком.

* * *

Поскольку Ария переворачивала песочные часы три раза подряд и не смогла поспать как следует, ей пришлось восстанавливать силы целых три дня. Несмотря на то, что она проспала целый день, проснувшись ей было трудно пошевелиться. В любом случае, если возникали такие последствия, лучше всего ей было бы брать перерыв на следующий день после использования песочных часов.

Когда Ария снова посетила казино, за ней последовали уже два сотрудника. Это было связано с тем, что у неё было много фишек. К счастью, никто не узнал её, в парике и с более густым макияжем, но на неё время от времени поглядывали, потому что за ней следовали двое сотрудников. Тем не менее, она никогда не страдала от неудач из-за своего небрежного поведения.

«О, Боже... Леди! Вы собрали 50 тысяч золотых! Я не могу в это поверить!»

На обратном пути в особняк Энни повысила голос и даже не смела прикасаться к чеку на 50 тысяч золотых. Хотя сумма всё ещё была слишком мала, Ария обменяла все фишки на чек, рассудив, что в казино сложно будет заработать больше денег.

«Вы больше не пойдете в казино?»

«Да, начало было неплохим».

Она не смогла бы купить весь товар, который хотела, но и этого было достаточно. В будущем после того, как торговый путь будет перекрыт, сахар станет роскошью и необходимостью для аристократов, подорожав в цене. Ария планировала получить прибыль, закупив его заранее и наладив поставки.

«Так, ты говорила, что твой брат работает в гостинице?»

«Да? Да, Леди».

«Могу ли я нанять твоего брата на работу? Я заплачу ему достаточно денег. Конечно, я выплачу тебе гонорар за помощь».

Энни кивнула с предвкушающим выражением от слова «гонорар».

«Конечно! Он говорил, что работа в гостинице скучная! Когда Вы хотите, чтобы я его позвала?»

«Приведи его немедленно. Так много дел нужно сделать».

«Да! Леди!»

Смело ответила Энни и уже на следующий день привела своего брата.

Его звали Эндрю. Он был похож на Энни, но был высоким и с чистой кожей без веснушек. У него была хорошая внешность для общения с людьми. Ария предложила ему удвоить зарплату, которую он получал в гостинице. Лицо Эндрю покраснело, похоже, в гостинице к нему относились довольно хорошо.

Конечно, обязательным условием для этого было сохранение конфиденциальности. Когда Ария сказала, что если он не сохранит всё в тайне, у его сестры возникнут проблемы, лицо Эндрю на мгновение потемнело, но, как и сказала Ария, если он будет хранить всё в тайне, она гарантирует ему будущее, о котором он не пожалеет, тогда цвет его лица снова вернулся в нормальное состояние.

«Хотите, чтобы я купил сахар?»

«Да. Купи столько сахара, сколько сможешь. Чем больше ты купишь по более низкой цене, тем лучше, но тебе не нужно торговаться, если ты не можешь этого сделать».

«Если Вам нужно что-то купить, то я эксперт в этом! Не волнуйтесь».

В остальном ему не составило большого труда быстро выполнить свою задачу. Казалось, что, назвав себя «экспертом» в этой области, он не солгал, и быстро заключил контракт на большую партию сахара по цене ниже рыночной, которая была на грани поставки в оптовый магазин.

Ему удалось это потому, что он тайно уговорил сотрудника без ведома владельца товара. Эндрю сказал, что он смог купить большую часть сахара на складе, так как посоветовал сотруднику взять разницу и быстро пронести товар контрабандой. Возможно, Эндрю проделывал ту же работу в гостинице.

“Может быть, сотрудник подумал, что сможет в скором времени всё возместить. Он действительно может это сделать?”

Ария оказала Эндрю совсем небольшую милость. Она подарила ему только одно из своих украшений, но он был в восторге, словно перед ним открылся весь мир, как и Энни. Он оказался таким же простым в обращении, как и его сестра.

После того, как Ария разместила весь собранный сахар на арендованном складе, она стала дожидаться подходящего времени, того дня, когда все будут жаждать сахара. Ария положила в рот пирог со сладким сиропом, вспоминая прошлое, когда импортные товары были заблокированы, и вскоре это станет реальностью. Даже для десерта после ужина, требовалось огромное количество сахара.

Время от времени торговцам придется поставлять его аристократам, потребляющим много сахара каждый день, но рано или поздно он весь закончится. Поскольку Ария закупила сахар у оптовиков, если в магазинах всё закончится, что они будут продавать, если больше не будет поставок.

И граф был настолько любезен, что сам рассказал ей о начале этого будущего.

«И оказывается... у нас в последнее время появилась изрядная головная боль».

«Что происходит, дорогой?»

«Ходят слухи, что иностранные бизнес-компании перестали связываться с нами одна за другой».

«О, Боже. Что ты имеешь в виду?»

Графиня переспросила с преувеличенным удивлением. Несмотря на то, что она не знала подробностей, она дала соответствующий ответ. Как и ожидалось, она выглядела как женщина, которая поднялась от проститутки до графини. Миэль, скрывающая свою истинную натуру и в одиночку наслаждающаяся его любовью, тоже проявляла свою обеспокоенность. Она всегда вдохновляла графа на разговоры.

«Так это же большое дело, не так ли? Как они могут поступить так грубо?»

«Вот почему я так волнуюсь. Думаю, некоторые из аристократов, которые вели со мной дела, тоже попали в такую ситуацию».

“Увы, ты должен был относиться ко мне добрее. Зачем ты мне солгал? Я, владеющая большей информацией, возненавидела тебя”, — подумала Ария, облизывая сироп на губах.

“Неважно, сколько сахара они кладут в этот сироп, разве может он быть ещё слаще? Возможно, в него добавлены страдания графа, и поэтому он такой сладкий? Смогу ли я наслаждаться этим сладким десертом каждый день, если буду постоянно причинять ему боль?”

Ария спросила с мрачным выражением лица. «Ну, и что же теперь? Если товары импортируют из других стран, можно считать их почти монополистами... Как Вы думаете, случится ли что-нибудь вроде дефицита товаров?»

Граф ласково улыбнулся Арии, так как её вопрос прозвучал пессимистично, но довольно хорошо указывал на ближайшее будущее.

«Возможно. Я думаю, что так оно и будет, но, если речь идет о простой замене счетов, худшее не произойдет».

«Я надеюсь, что Вы скоро найдете решение и выйдете из кризиса, даже если случится худшее».

«Если ты мне поможешь, я, возможно, смогу решить всё в скором времени».

Граф, казалось, был весьма доверчив и рассчитывал на Арию. Он даже сказал: «Пожалуйста, помогите мне». Но Ария вообще не собиралась ему помогать. Она хотела увидеть его искаженное лицо, узнав о её роли в этом деле.

«Итак, не так давно Мистер Оскар прислал мне ещё один подарок».

The Villainess Reverses the Hourglass