Переводчик английской версии: Khan
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
«Может быть... Думаю так и есть».
Поскольку они даже не хотели называть её имени, Ария в мгновение ока стала известна как «та самая особа». Тем не менее, принцесса хотела бы хоть раз увидеть её лицо. Она задавалась вопросом, как выглядит лисица, околдовавшая её глуповатого брата.
Исида приказала одному из своих слуг позвать Арию. Тогда Миэль предложила с неловкой улыбкой: «Почему бы Вам не подумать об этом ещё раз?»
«В чём дело? Я просто хотела позвать её для приветствия».
«Она не тот человек, на которого принцесса должна обращать внимание. Я уверена, что Вы разочаруетесь».
«Правда? После этих слов мне хочется встретиться с ней ещё сильнее. Эта особа словно отрава для Леди Миэль».
Миэль прикусила губу с очень неловким выражением лица. Казалось, Миэль не хотела, чтобы Исида встречалась с Арией. Голова Исиды была полона вопросов, потому что она впервые увидела Миэль настолько противоречивой.
И некоторые вопросы были аккуратно решены через некоторое время, после появления Арии.
«Мне жаль, что я опоздала, принцесса Фридрих. Меня зовут Ария».
Изящный реверанс не давал ни единого повода для критики. Согласно слухам, Ария постоянно совершала озорные поступки, принцесса, сразу же по приходу в особняк, собиралась придраться к ней и жестко отругать, но встретившись с Арией лично, она не могла придумать, за что её отругать.
“Кроме того, разве её лицо не красивое?” Она действительно дочь проститутки, соблазнившей графа и ставшей графиней. Новая служанка принесла чашку чая для Арии и прервала Исиду, осматривающую Арию с головы до ног.
Задумавшуюся Исиду привел в сознание легкий шум, исходящий от прибывшей служанки. Затем принцесса спокойно сказала:
«... Я рада. Думала, Вы неважно себя чувствовали?»
Ария кивнула в ответ на неизбежный упрек.
«Не совсем, но я решила, что неприлично впервые встречать принцессу, в неподобающем виде».
Для дочери проститутки, она была довольно искусна в разговорах и неплохо справлялась с ситуацией. Уголки рта Исиды приподнялись.
«Понятно. Это моя вина. Я должна была раньше позвать Вас. Присаживайтесь».
Ария села, поставив рядом футляр, что вызвало любопытство у Исиды, так как она не понимала, зачем Ария его принесла. Несмотря на добавление излишних движений, Ария демонстрировала грациозные и идеальные манеры. Исида прищурилась, внимательно наблюдая за ней.
“Когда она успела этому научиться? Она научилась такому хорошему этикету всего за два года? Она ведь всего лишь дочь вульгарной проститутки, верно?”
Ей было трудно в это поверить. При виде Исиды пристально наблюдающей за Арией, цвет лица Миэль постепенно начал бледнеть. Миэль, казалось, решила, что оценка Арии, подражающей дворянам, могла вырасти в глазах принцессы.
Но Исида не собиралась признавать Арию. Хотя она могла выглядеть дворянкой снаружи, но внутри оставалась пустышкой. Будучи скромного и даже грязного происхождения несмотря на то, что её внешний облик и манеры поведения за столом изменились, её происхождение никогда не изменится.
«Вы освоились в семье графа Розент?»
«Я пытаюсь освоиться».
«Прошло два года, поэтому недостаточно просто попытаться. Вы не должны позорить семью графа».
«Я буду иметь это в виду».
«Многие люди и так плохо относятся к семье графа из-за слухов, которые ходят в обществе, так что Вам придется быстрее освоиться».
Конечно, большинство слухов известных общественности, были доведены до сведения Исиды. Половина её знаний была получена от Миэль, а другая половина была додумана её воображением. Она не встречалась раньше с Арией, но подумала, что та не будет сильно отличаться от слухов.
Принцесса была в ярости, когда услышала от Миэль, что граф, скорее всего, снова женится. Она не могла принять проститутку в семье, которая позже породнится с семьей герцога! Она не приняла бы даже простолюдинку, но та была ещё хуже...!
Исида с самого начала убеждала Миэль не позволять графу снова жениться любой ценой. Исида говорила ей, что его брак станет позором для всей семьи и что это станет пятном на даже на её имени; таким образом, Миэль тоже могла быть оскорблена. Поэтому Исида хотела, чтобы Миэль избавилась от проститутки и её дочери.
Однако граф не изменил своего намерения и принял проститутку, не обращая внимание на осуждающие лица общественности. В конце концов грязный камень вкатился и прочно укоренился в семье графа Розент.
Не зная своего места, грязный камень по имени Ария даже отвечал на вопросы и упреки принцессы:
«Я сделаю всё, что смогу».
Даже в этот раз Ария ответила ясным голосом, не меняя своего выражения на лице, и это заставило Исиду почувствовать себя неуютно.
Ария взяла чашку и отпила из неё. Черный чай был из провинции Кранберг, подаренный Исидой.
“Знаешь ли ты, насколько драгоценен тот чай, который ты пьешь сейчас?” — подумала Исида. Очевидно, Ария не смогла бы отличить этот черный чай от других сортов.
«Как Вам чай?» — спросила Исида, в глазах которой возникли разные эмоции, но самое главное она выискивала в Арии то, чем могла бы её оскорбить.
Ария, сделав ещё один глоток чая, медленно ответила. «Я чувствую горечь во рту. В нём присутствуют нотки цитруса... это черный чай провинции Кранберг?»
Глаза Исиды напряглись от неожиданного ответа. То же самое сделала и Миэль. “Как дочь проститутки может узнать, сорт чая, сделав несколько глотков?”
«... Да, Вы прекрасно разбираетесь».
Комментарий Арии последовал за дрожащим ответом Исиды: «Я слышала, что это знаменитый чай, который обычно подают летом. Было бы лучше, если бы служанка положила пол-ложки сахара... хотя без него тоже можно пить — это как один из способов. Это честь — насладиться таким драгоценным чаем, как раз тогда, когда вот-вот наступят жаркие дни».
После её безупречного ответа наступила тишина. Исида собиралась обвинить Арию в том, что та не знает, как правильно пить чай, но больше не могла этого сделать. Ария была полна решимости не показывать ей никаких слабых мест.
После этого Исида задала ещё несколько вопросов с целью оскорбить Арию, но в ответ услышала только спокойную и четкую речь. В конце концов Исида велела Арии покинуть комнату без всякого выговора или критики.
«Спасибо за то, что позвали, принцесса».
Ария сложила свои песочные часы на столе, вежливо поклонилась и исчезла. Исида не заметила, когда она достала песочные часы, и нахмурилась, подумав об Арии, которая вела себя достаточно естественно и элегантно, чтобы двигаться достаточно незаметно для чужого взгляда.
* * *
Ария, вернувшаяся в свою комнату, глубоко вздохнула и села на диван. Песочные часы на её коленях стали очень тяжелыми. “Если бы не песочные часы, последние слова, которые я бы услышала перед уходом из сада, были бы насмешками принцессы.”
Слова Исиды, критикующей её за то, что она ничего не знала о чае, будучи из простого народа, звенели в её голове. Миэль стояла рядом с Исидой и помогала ей, выглядя очень взволнованной. Ария перевернула песочные часы и повторила их слова. Её ледяная рука задрожала и Арии пришлось спрятать её под столом.
Поскольку Ария использовала песочные часы, она почувствовала усталость и приказала служанке принести чай, прикрыв свои глаза рукой. Очевидно, что если она уснет в напряженном состоянии, то плохо будет чувствовать себя на следующий день. Вскоре после того, как она выпила жасминовый чай, который ей принесла Берри, Ария немного расслабилась.
“Принцесса Фридрих...”
“Всё из-за слухов об Оскаре?” Впервые Ария столкнулась с таким взглядом, полным чисто злых намерений, поэтому она занервничала. Ария лежала в постели уверенная в том, что делает всё, чтобы избежать критики. Она закрыла глаза, и погрузилась во тьму от внезапного желания заснуть.
* * *
Некоторое время спустя, как и ожидалось, весь сахар закончился, и появились люди, которые начали страдать от этого. Ария проявила к ним милосердие. Первым местом, куда она направилась, была «Цветочная Гора», кафе, посещаемое знатью. Это было то самое место, где Ария отдыхала с Энни и Джесси.
И это место пострадало больше всего, потому что у них в меню было много напитков, приготовленных из разнообразных стильных и ароматных ингредиентов. Ария отправила Эндрю туда, чтобы тайно поговорить с владельцем о налаживании поставок сахара.
“Владелец «Цветочная Гора» проявил интерес, и цена выросла в десять раз по сравнению с начальной.”
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
«Может быть... Думаю так и есть».
Поскольку они даже не хотели называть её имени, Ария в мгновение ока стала известна как «та самая особа». Тем не менее, принцесса хотела бы хоть раз увидеть её лицо. Она задавалась вопросом, как выглядит лисица, околдовавшая её глуповатого брата.
Исида приказала одному из своих слуг позвать Арию. Тогда Миэль предложила с неловкой улыбкой: «Почему бы Вам не подумать об этом ещё раз?»
«В чём дело? Я просто хотела позвать её для приветствия».
«Она не тот человек, на которого принцесса должна обращать внимание. Я уверена, что Вы разочаруетесь».
«Правда? После этих слов мне хочется встретиться с ней ещё сильнее. Эта особа словно отрава для Леди Миэль».
Миэль прикусила губу с очень неловким выражением лица. Казалось, Миэль не хотела, чтобы Исида встречалась с Арией. Голова Исиды была полона вопросов, потому что она впервые увидела Миэль настолько противоречивой.
И некоторые вопросы были аккуратно решены через некоторое время, после появления Арии.
«Мне жаль, что я опоздала, принцесса Фридрих. Меня зовут Ария».
Изящный реверанс не давал ни единого повода для критики. Согласно слухам, Ария постоянно совершала озорные поступки, принцесса, сразу же по приходу в особняк, собиралась придраться к ней и жестко отругать, но встретившись с Арией лично, она не могла придумать, за что её отругать.
“Кроме того, разве её лицо не красивое?” Она действительно дочь проститутки, соблазнившей графа и ставшей графиней. Новая служанка принесла чашку чая для Арии и прервала Исиду, осматривающую Арию с головы до ног.
Задумавшуюся Исиду привел в сознание легкий шум, исходящий от прибывшей служанки. Затем принцесса спокойно сказала:
«... Я рада. Думала, Вы неважно себя чувствовали?»
Ария кивнула в ответ на неизбежный упрек.
«Не совсем, но я решила, что неприлично впервые встречать принцессу, в неподобающем виде».
Для дочери проститутки, она была довольно искусна в разговорах и неплохо справлялась с ситуацией. Уголки рта Исиды приподнялись.
«Понятно. Это моя вина. Я должна была раньше позвать Вас. Присаживайтесь».
Ария села, поставив рядом футляр, что вызвало любопытство у Исиды, так как она не понимала, зачем Ария его принесла. Несмотря на добавление излишних движений, Ария демонстрировала грациозные и идеальные манеры. Исида прищурилась, внимательно наблюдая за ней.
“Когда она успела этому научиться? Она научилась такому хорошему этикету всего за два года? Она ведь всего лишь дочь вульгарной проститутки, верно?”
Ей было трудно в это поверить. При виде Исиды пристально наблюдающей за Арией, цвет лица Миэль постепенно начал бледнеть. Миэль, казалось, решила, что оценка Арии, подражающей дворянам, могла вырасти в глазах принцессы.
Но Исида не собиралась признавать Арию. Хотя она могла выглядеть дворянкой снаружи, но внутри оставалась пустышкой. Будучи скромного и даже грязного происхождения несмотря на то, что её внешний облик и манеры поведения за столом изменились, её происхождение никогда не изменится.
«Вы освоились в семье графа Розент?»
«Я пытаюсь освоиться».
«Прошло два года, поэтому недостаточно просто попытаться. Вы не должны позорить семью графа».
«Я буду иметь это в виду».
«Многие люди и так плохо относятся к семье графа из-за слухов, которые ходят в обществе, так что Вам придется быстрее освоиться».
Конечно, большинство слухов известных общественности, были доведены до сведения Исиды. Половина её знаний была получена от Миэль, а другая половина была додумана её воображением. Она не встречалась раньше с Арией, но подумала, что та не будет сильно отличаться от слухов.
Принцесса была в ярости, когда услышала от Миэль, что граф, скорее всего, снова женится. Она не могла принять проститутку в семье, которая позже породнится с семьей герцога! Она не приняла бы даже простолюдинку, но та была ещё хуже...!
Исида с самого начала убеждала Миэль не позволять графу снова жениться любой ценой. Исида говорила ей, что его брак станет позором для всей семьи и что это станет пятном на даже на её имени; таким образом, Миэль тоже могла быть оскорблена. Поэтому Исида хотела, чтобы Миэль избавилась от проститутки и её дочери.
Однако граф не изменил своего намерения и принял проститутку, не обращая внимание на осуждающие лица общественности. В конце концов грязный камень вкатился и прочно укоренился в семье графа Розент.
Не зная своего места, грязный камень по имени Ария даже отвечал на вопросы и упреки принцессы:
«Я сделаю всё, что смогу».
Даже в этот раз Ария ответила ясным голосом, не меняя своего выражения на лице, и это заставило Исиду почувствовать себя неуютно.
Ария взяла чашку и отпила из неё. Черный чай был из провинции Кранберг, подаренный Исидой.
“Знаешь ли ты, насколько драгоценен тот чай, который ты пьешь сейчас?” — подумала Исида. Очевидно, Ария не смогла бы отличить этот черный чай от других сортов.
«Как Вам чай?» — спросила Исида, в глазах которой возникли разные эмоции, но самое главное она выискивала в Арии то, чем могла бы её оскорбить.
Ария, сделав ещё один глоток чая, медленно ответила. «Я чувствую горечь во рту. В нём присутствуют нотки цитруса... это черный чай провинции Кранберг?»
Глаза Исиды напряглись от неожиданного ответа. То же самое сделала и Миэль. “Как дочь проститутки может узнать, сорт чая, сделав несколько глотков?”
«... Да, Вы прекрасно разбираетесь».
Комментарий Арии последовал за дрожащим ответом Исиды: «Я слышала, что это знаменитый чай, который обычно подают летом. Было бы лучше, если бы служанка положила пол-ложки сахара... хотя без него тоже можно пить — это как один из способов. Это честь — насладиться таким драгоценным чаем, как раз тогда, когда вот-вот наступят жаркие дни».
После её безупречного ответа наступила тишина. Исида собиралась обвинить Арию в том, что та не знает, как правильно пить чай, но больше не могла этого сделать. Ария была полна решимости не показывать ей никаких слабых мест.
После этого Исида задала ещё несколько вопросов с целью оскорбить Арию, но в ответ услышала только спокойную и четкую речь. В конце концов Исида велела Арии покинуть комнату без всякого выговора или критики.
«Спасибо за то, что позвали, принцесса».
Ария сложила свои песочные часы на столе, вежливо поклонилась и исчезла. Исида не заметила, когда она достала песочные часы, и нахмурилась, подумав об Арии, которая вела себя достаточно естественно и элегантно, чтобы двигаться достаточно незаметно для чужого взгляда.
* * *
Ария, вернувшаяся в свою комнату, глубоко вздохнула и села на диван. Песочные часы на её коленях стали очень тяжелыми. “Если бы не песочные часы, последние слова, которые я бы услышала перед уходом из сада, были бы насмешками принцессы.”
Слова Исиды, критикующей её за то, что она ничего не знала о чае, будучи из простого народа, звенели в её голове. Миэль стояла рядом с Исидой и помогала ей, выглядя очень взволнованной. Ария перевернула песочные часы и повторила их слова. Её ледяная рука задрожала и Арии пришлось спрятать её под столом.
Поскольку Ария использовала песочные часы, она почувствовала усталость и приказала служанке принести чай, прикрыв свои глаза рукой. Очевидно, что если она уснет в напряженном состоянии, то плохо будет чувствовать себя на следующий день. Вскоре после того, как она выпила жасминовый чай, который ей принесла Берри, Ария немного расслабилась.
“Принцесса Фридрих...”
“Всё из-за слухов об Оскаре?” Впервые Ария столкнулась с таким взглядом, полным чисто злых намерений, поэтому она занервничала. Ария лежала в постели уверенная в том, что делает всё, чтобы избежать критики. Она закрыла глаза, и погрузилась во тьму от внезапного желания заснуть.
* * *
Некоторое время спустя, как и ожидалось, весь сахар закончился, и появились люди, которые начали страдать от этого. Ария проявила к ним милосердие. Первым местом, куда она направилась, была «Цветочная Гора», кафе, посещаемое знатью. Это было то самое место, где Ария отдыхала с Энни и Джесси.
И это место пострадало больше всего, потому что у них в меню было много напитков, приготовленных из разнообразных стильных и ароматных ингредиентов. Ария отправила Эндрю туда, чтобы тайно поговорить с владельцем о налаживании поставок сахара.
“Владелец «Цветочная Гора» проявил интерес, и цена выросла в десять раз по сравнению с начальной.”