Глава 288. Дополнительная история III: Злодейка навсегда остаётся злодейкой, часть 11
Переводчик английской версии: Khan Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
Энни должна была провести церемонию первой, но, когда Ария начала помогать ей, в том числе с платьем, она решила подготовить новую церемонию, отменив всё, что было решено и подготовлено ранее.
Джесси, напротив, получила от Арии только необходимую помощь и провела церемонию по плану. Сначала она была перегружена работой и пыталась отказаться от помощи, но Ария заставила её согласиться.
«Разве эта свадьба похожа на свадьбу простолюдинов? Только богатые аристократы могут себе такое позволить». Несмотря на отказ Джесси, Ария украсила свадебный зал ещё красивее, всё гости были поражены.
«За ней стоит Её Высочество наследная принцесса. Джесси не обычная простолюдинка».
«Я тоже так думаю. Кроме того, получение титула — лишь вопрос времени, ведь её муж обладает выдающимися способностями и занимает хорошее положение».
«Хотя прецеденты редки, это возможно».
«Его Высочество наследный принц очень любит Её Высочество наследную принцессу, поэтому он прислушивается ко всему, что она говорит».
«Я уверен, что Его Высочество скоро станет Императором, так что всё может произойти ещё проще».
«Она может стать самой счастливой женщиной в Империи».
«Разве не так?»
Те, кто сплетничали о Джесси и её муже, были аристократами, которые не были с ними близки. Похоже, они пришли на мероприятие, чтобы произвести хорошее впечатление на Арию, если она появится. Кроме того, они верили, что Джесси — любимая служанка Арии скоро достигнет такого же высокого статуса, как и они, поэтому они даже тепло поприветствовали родственников Джесси.
«О боже. Её Высочество наследная принцесса действительно пришла!»
И как раз перед началом церемонии, как и ожидали гости, появилась Ария с Астером. Хотя Джесси была её самой любимой служанкой, ожидалось, что Ария придёт одна, потому что та была простолюдинкой, но Ария появилась с Астером, и все снова убедились, что Джесси и Ганс скоро повысят свой статус.
Ария ни с кем не стала обмениваться приветствиями. Она сразу же зашла в комнату, где ждала Джесси, и поздоровалась с ней.
«О, Вам не нужно было приходить...»
«Как я могу пропустить твою свадьбу?»
“Ты всегда говорила мне — злодейке правильные вещи.” Несмотря на то, Ария погибла, не последовав её словам, это лишь укрепило доверие к Джесси.
Астер тоже это знал и был готов пойти за Арией, и хоть ненадолго, но появиться на свадьбе.
«Я даю тебе долгий отпуск, так что ты сможешь хорошо и спокойно провести время со своим мужем. Когда ты вернёшься, тебе снова придётся выполнять тяжёлую работу».
«... Спасибо».
Несмотря на эти слова, у Джесси покраснели глаза, потому что она знала, что вернуться на работу — это благословение Арии. Какая служанка уходит в отпуск только потому, что вышла замуж? Из-за работы слугам приходилось проводить свадебную церемонию в свой единственный выходной.
Многие люди не могли сделать даже этого. Нет, многие служанки не могли даже выйти замуж. Если они выходили замуж, то из-за работы не могли заботиться о своей семье. После вступления в брак всё больше людей уходило с работы, потому что не могли совмещать дела и заботу о семье.
«Что ж, я увидела твоё лицо, так что пойду обратно. Я не смогу задержаться надолго, потому что и так воспользовалась временем, которого у меня нет».
«Нет, спасибо. Вы смогли прийти, и этого более чем достаточно».
То, что Ария просто показала своё лицо, уже большая честь, хотя она и не могла остаться до конца свадьбы. В результате Ария медленно перевела взгляд на неприглядную внешность Джесси и без колебаний повернулась к ней спиной.
«Я чувствую себя странно».
Услышав слова Арии по пути к выходу, где их ждала карета, Астер подбодрил её, слегка сжав её руку.
«Ты давно не видела свою служанку, так что ты это заслужила».
«Ты тоже так чувствовал себя, когда женился твой близкий друг?»
«Ты... говоришь обо мне?» Однако Астер не смог ответить на вопрос Арии.
Похоже, он никогда не испытывал ничего подобного. Утешая её, он мог лишь сказать: «Да» или «Через некоторое время тебе станет лучше».
В тот момент, когда Ария пыталась успокоиться и избавиться от странных чувств, она увидела, что Астер потерял дар речи и не знает, что сказать. В зале было многолюдно и шумно. Там было так много людей, что они не заметили, как мимо них прошли наследная принцесса и наследный принц. В их глазах читались зависть, ревность и недовольство, украдкой глядя на Энни.
“В чём дело? Почему они так неприлично ведут себя на свадьбе Джесси, которая заслуживает только благословения?” Чтобы убедиться в своих догадках, Ария обернулась и неожиданно увидела барона Барбума и Энни. На ней было одно из платьев, которые Ария подарила ей, и оно было даже лучше, чем наряды аристократов, и уступало только платью невесты. Таким образом, Энни, казалось, привлекла к себе внимание, хотя и не совершала ничего примечательного, и это, похоже, оскорбило аристократов.
“Я думала, они перестали обижаться на Энни и Джесси.”
“Хотя Энни и простолюдинка, она находится в таком положении, что другие не могут открыто ругать её и говорить о ней за спиной. Нет, они были не так уж далеко от Энни. Разве этого недостаточно, чтобы даже я заметила?” Их поведение в адрес Энни было равносильно упрёку самой Арии.
Энни не нужно было завоевывать любовь и уважение всех вокруг, но было неприятно, когда тебя отчитывают так, будто ты не имеешь право находиться с ними так близко. Кроме того, это напомнило Арии об аристократах, которые в прошлом смеялись над ней. Выражение лица Арии изменилось после того, как она некоторое время понаблюдала за происходящим. На её лице появилось выражение, которое было у неё в прошлом, когда она только получила песочные часы и начала строить планы о том, как отомстить Миэль. Ария выглядела так, будто ей ещё многое предстоит сделать.
«Я как раз собиралась вернуться в Императорский дворец... Но, думаю, мне стоит ненадолго задержаться в зале».
Понаблюдав за атмосферой вокруг и за тем, как изменилась Ария, Астер кивнул, словно у него не было выбора. Как он уже и говорил: «Неважно, что ты решишь сделать, я останусь на твоей стороне», — и, похоже, не собирался её останавливать.
Ария лёгкой поступью вошла в зал. Аристократы, которые до этого втайне осуждали Энни, начали вежливо кланяться ей, восхищаясь её внушительной и элегантной внешностью, словно никогда раньше не злословили, и удивлялись, как они могли не заметить её раньше.
“Да, именно в таком положении вы и должна быть — таком, котором вы находитесь сейчас.”
Но Ария и подумать не могла, что они будут так себя вести, поэтому ей пришлось их приструнить, чтобы не повторять ошибок прошлого.
«Энни».
Ария окликнула Энни по имени. Энни, не заметив приближения Арии, широко улыбнулась и сделала реверанс. Она снова вела себя как глупая девчонка из прошлого.
«Как бы тебе ни нравился барон Барбум, разве ты не должна была хотя бы поздороваться с аристократами, которые обратили на тебя внимание? Рано или поздно ты станешь частью аристократического общества».
Лица аристократов побледнели, когда Ария дала понять, что наблюдала за ними. “Если вы все сейчас так напуганы, то вам вообще не стоило обижать её.”
Ария улыбнулась, по очереди вглядываясь в лица аристократ. Это был ещё и процесс подтверждения того, как много она знала.
Ария увидела, как всё они испугались ещё больше, а затем посмотрела на Энни и медленно заговорила.