NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 48. Секрет песочных часов, часть 9

Переводчик английской версии: Khan
Редактор английской версии: SootyOwl

«Могу ли я чем-нибудь помочь?»

«… А?»

«Чашки выглядят тяжелыми».

Очевидно, что набор из двух чайных чашек не мог быть тяжелым. И даже если сервиз был тяжелым, как они могли позволить своей хозяйке нести поднос? Служанка Миэль появилась позади двух сбитых с толку горничных.

«Дайте их мне. Я отнесу их».

«А, госпожа Эмма?»

Служанки с угощениями в руках побледнели, потому что Эмма была не из тех, кто делает такую работу. Тем не менее, они не могли противиться указаниям своей хозяйки и её служанки Эммы, поэтому угощения вскоре попали в руки этих двоих.

«Юная Леди, мы собираемся войти?»

«… Да».

Миэль, тяжело сглотнув, вошла в гостиную со своей горничной. Там сидел мужчина, по которому она постоянно тосковала.

«Мистер Оскар».

«… Леди Миэль?»

Он очень удивился, увидев Миэль, которая сама появилась с чайным подносом.

“Что за аристократка станет отказываться от услуг своих горничных и служанок?”

Миэль утверждала, что выполняет работу по дому, казалось, что её не волнуют такие вещи. По правде говоря, ей просто было интересно, почему он пришел к Арии.

«Давно не виделись, мистер Оскар. Как Ваши дела?»

«А как у Вас дела?»

«Я была занята изучением вышивки».

«Понимаю».

Его глаза проследили за маленькими ручками Миэль, которая неуклюже поставила чайные чашки на стол. Ей стало не по себе, поэтому её служанка Эмма расставила чашки и налила чай.

Миэль улыбнулась, словно цветок, и сказала: «Могу я поговорить с Вами, пока не придет моя сестра?»

Оскар не мог отказаться от присутствия Миэль, поэтому согласно кивнул и сказал: «Конечно».

Миэль элегантно села напротив него и выпила чай, приготовленный Эммой, хотя чай предназначался для Арии.

«Я думаю, Вы немного похудели».

«Я был занят».

«Ох, у Вас ведь скоро экзамены? Если подумать, в академии сейчас напряжённое время.

«Да».

«Но, полагаю, у Вас есть важные дела, раз уж Вы посетили особняк семьи Розент не в выходные, а в будний день».

«…Можно и так сказать».

Чашка в руках Миэль слегка задрожала. На мгновение прервав свою речь и выпив немного чая, Миэль заметила что-то в руках слуги, ожидавшего позади Оскара.

Это был букет лилий. Они предназначались Арии, так как он не передал их ей.

“Это подарок на день рождения? Почему?”

Чистые лилии не подходили такому грязному человеку, как Ария. Она была единственной, кто действительно заслуживал лилии.

Миэль прикрыла глаза, а затем открыла их. Её с детства учили быть благородной, и она знала, как сохранить элегантный вид при любых обстоятельствах. Даже если это была ситуация, когда тот, кого она любила, приготовил букет для другой.

«Ты очень милый. Думаю, ты здесь, потому что у моей сестры день рождения. К сожалению, вечеринка уже закончилась. Меня не пригласили, поэтому я просто передала ей подарок».

Миэль упрекнула сестру с большим равнодушием. Она не притворялась обиженной, а просто подчеркивала вину Арии.

«Конечно, она не пригласила меня, потому что думала, что я плохо себя чувствую. На самом деле мне уже стало лучше. Это моя вина, что я не проинформировала её должным образом, мне очень жаль».

В глазах Оскара на мгновение появилось потрясение от слов Миэль.

Миэль заметила задумчивый вид Оскара, и улыбнулась. Ходили слухи, что Ария настоящая злодейка, поэтому, ей показалось, что он признает тот факт, что Ария специально не пригласила её.

Чрезмерная критика была ядовитой, поэтому Миэль умело подделала историю Арии и сменила тему. Она непрерывно продолжала болтать с ним, как маленький жаворонок, а он отвечал ей полубездумными, краткими ответами.

«У Вас скоро начнутся каникулы, верно? Я надеюсь, что мистер Оскар тоже скоро закончит учебу».

“Таким образом, мы сможем видеться чаще”, – добавила Миэль оглушительным голосом в своей голове. Хотя и не слышно, но он тихо и утвердительно кивнул.

«… Да».

«Думаю, что академические каникулы всегда приходятся примерно на то же время, что и мой день рождения. Мой брат Каин всегда привозит мне подарок».

Миэль смеялась, словно свежий цветок, возможно, даже думая о своём брате.

«Ну, мистер Оскар, если у Вас есть время… Не хотели бы Вы прийти на мой день рождения?» — Миэль выглядела взволнованной, будто этот вопрос трудно было произнести, и спрашивала очень тихим голосом.

До сих пор он не посещал её вечеринки, потому что был занят, и просто присылал подарки. Поскольку он навещал Арию в день её рождения, ему придётся навестить Миэль в её день рождения. Кроме того, хотя до сих пор между ними не было никаких контактов, помолвка между ними обсуждалась их семьями.

Думая об этом, Оскар молча кивнул.

«Хорошо, давай назначим дату».

«Ух ты, я рада! Тогда я пришлю Вам приглашение!»

Улыбаясь, Миэль выразила свою радость, задаваясь вопросом, что ей теперь делать. Она рассердилась из-за того, что он пришел навестить Арию, но получила неожиданное благо.

Конечно, она всё ещё не знала, почему он пришел навестить Арию, но поскольку он пообещал присутствовать на вечеринке по случаю её дня рождения, на которой он ни разу не был, она подумала, что он пришел в гости не потому, что влюбился в Арию.

Должно быть, ему нужно было сделать что-то действительно важное. Но об этом надо будет узнать позже.

«В день моего рождения всегда идет снег, и я надеюсь, что и в этот раз он снова выпадет».

«О, сейчас середина зимы, так что будет очень красиво».

Миэль, которая немного больше наслаждалась беседой с Оскаром до прихода Арии, собралась выходить из гостиной с мягкой улыбкой на лице, как раз тогда, когда вошла смущенная Ария.

Миэль излучала манеры победительницы. Тем не менее, Ария, которая не могла выразить своё пренебрежение, спросила Оскара с выражением лица, которое означало, что она ничего не понимает: «Я… я прервала Вас? Я вернусь позже?»

«Нет, пожалуйста, садитесь».

Оскар поманил её сесть на стул напротив него, на то место, где до сих пор сидела Миэль.

“О чём они говорили?”

У них с Миэль, должно быть, состоялся очень приятный разговор, судя по тому, как она улыбается, хотя Миэль знала, что он пришел навестить Арию.

“Зачем я вообще переодевалась?” Было уже поздно, но она сожалела об этом. Ария села, и вскоре перед ней поставили новую чашку».

Когда она почувствовала жажду и сделала глоток чая, то ощутила сладкий и мягкий вкус напитка с мёдом и молоком.

Сначала он поприветствовал Арию в очень джентльменской манере: «Как Ваши дела? Поскольку становится холодно, передвигаться, вероятно, нелегко».

«Да, я здорова. Как Вы поживаете, мистер Оскар?»

Он остановился, чтобы удержать свою чашку, когда увидел улыбающееся лицо Арии. Всё потому, что она использовала свою самую соблазнительную и очаровательную улыбку.

Подобное выглядело неуместно, хотя ей исполнилось пятнадцать и после дня рождения она стала ближе к взрослой жизни. Тем не менее, это была очень естественная и обворожительная улыбка, которую он раньше не замечал в столовой. Атмосфера резко изменилась, словно это было не то же самое место, где недавно он болтал с Миэль.

На мгновение Оскар посмотрел на Арию, а затем поспешно опустил взгляд и уставился на чашку.

Его ответ был коротким и медленным: «…Да».

«На мне шпилька, присланная мистером Оскаром. Что думаете? Хорошо выглядит?»

Он не мог не посмотреть на её. Ведь речь шла о той самой шпильке, которую он подарил ей, так что он должен был проверить её и сделать комплимент.

У него не было выбора, кроме как снова поднять глаза, устремленные на чашку, и взглянуть на Арию.

«… Ты прекрасно выглядишь».

«Спасибо, что подарили мне этот драгоценный подарок. Он такой красивый, что я хочу носить его каждый день».

Сердце Оскара снова забилось, когда её глаза мило заулыбались. Свою роль в этом сыграли её юный возраст и обольстительная улыбка, которую не так легко встретить среди дворян.

Несмотря на то, что его не интересовали красота и внешность, он не мог стойко противостоять абсолютному искушению и красоте. Он снова отвел взгляд, и инициатива разговора мгновенно перешла к Арии.

«Вам не понравилась брошь, которую я прислала? Я подумала, что она Вам подойдет…»

«Нет, она мне очень понравилась. Подарок слишком дорогой, так что это немного обременительно».

«Ох, понимаю. Вы первый человек, которому я сделала подарок, так что неосознанно…»

Хотя это был первый подарок, который она сделала кому-то не из семьи Розент с тех пор, как стала её частью, Арии не нужно было добавлять такое бесполезное объяснение.

The Villainess Reverses the Hourglass