Переводчик английской версии: Khan
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
«В самом деле? Тогда почему ты здесь одна? Энни отправилась утром в Императорский дворец с бароном Барбумом, сказав, что собирается покрасоваться в платье, которое я подарила ей... может оно тебе не понравилось?»
«Нет! Мне оно так нравится! Не в этом причина...»
«Тогда?»
“Если не это, то почему?” Ария спрашивала, хлопая ресницами, которые стали длиннее и гуще благодаря макияжу.
Но Джесси не ответила, и одна из служанок, зная о происходящем, осторожно сказала за неё. «Ну... Ваше Высочество наследная принцесса, если Вы не возражаете, могу я ответить за неё?»
При полной поддержке Арии и благодаря своим выдающимся способностям Ганс стал знаменитым, несмотря на то что был простолюдином, и служанка из Императорского дворца, похоже, знала, где он находится.
«Ты знаешь Ганса?»
«Да... Мне очень жаль это говорить, но я не осмелилась бы спросить разрешения и заговорить первой, если бы не могла помочь Вам».
Ария пристально посмотрела в глаза служанке, которая явно сожалела о своём ответе. Она была похожа на Энни, которая каждый раз искала повод выслужиться перед ней. Служанка, похоже, хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы произвести впечатление на Арию, потому что слышала, что все её близкие служанки жили хорошо и пользовались расположением Арии.
«...Серьёзно? Джесси не отвечает, так что не могла бы ты сообщить мне?»
И Ария не испытывала ненависти к таким людям, потому что с ними было легче наладить отношения, поскольку человек требовал плату, а не безвозмездную доброту.
Как только Ария дала разрешение, глаза служанки засияли, и она быстро ответила с беспринципным взглядом. «Да, я полагаю, он работает в Императорском дворце, и я слышала, что он занимается организацией подарков, присланных по случаю свадьбы».
«...Он занимается организацией подарков?»
«Да, я слышала, что прислали слишком много подарков и всех свободных слуг отправили помочь с ними».
«О боже...»
“Он сейчас работает.” Ария удивилась, услышав это, словно не могла представить, что он был занят работой до сегодняшнего дня, хотя и слышала, что он настолько компетентен, что его просят о помощи то тут, то там.
«... Как тебя зовут?»
«Меня зовут Сег Руби».
Сег Руби. Кажется, она из семьи виконтов Сег. Поскольку она была служанкой наследного принца в Императорском дворце, неудивительно, что аристократка заняла эту должность.
Руби очень сильно хотела привлечь внимание Арии и ждала её следующих слов с сияющими глазами.
«Хорошо, Руби, иди и скажи Гансу, что я его ищу».
«Хорошо, Ваше Высочество наследная принцесса».
Кроме того, она получила отдельный приказ и со счастливым лицом поспешила выйти из особняка.
«Что Вы собираетесь делать, Леди?»
Джесси наблюдала за происходящим и спросила Арию, смутившись и не зная, что делать. Хотя она понимала, что, вызвав в особняк Ганса, который сейчас занят, Ария добивалась лишь одного.
«Поторопись, тебе нужно переодеться и накраситься. Только не говори мне, что ты собираешься прийти на мою единственную в жизни свадьбу в форме горничной. Тут так много служанок, что твою работу легко выполнит одна из них».
«...»
«А Ганс — мой старый знакомый, и я не собираюсь отменять свой приказ, так что, если ты не хочешь, чтобы он отправился на свадьбу один, начинай готовиться прямо сейчас. Даже если ты придёшь в таком виде, я не стану тебя останавливать».
Её слова прозвучали почти угрожающе, но смысл был таким трогательным, что никто из присутствующих, услышав Арию, не воспринял их всерьёз.
«Леди...»
«Но если ты пойдёшь туда в этой форме, то платье, которое я тебе купила, наверное, будет плакать в твоём шкафу. Платье было сшито с особой тщательностью... Как же расстроится дизайнер? Бедняжка».
Ария подбодрила Джесси, растерявшуюся и не знающую, что делать, и та медленно кивнула.
«... Спасибо, Леди».
«Не нужно меня благодарить, просто иди и готовься».
И Джесси побежала в свою комнату. Когда Джесси скрылась из виду, служанки, которые помогали Арии наряжаться, улыбнулись про себя и похвалили её за доброту.
Через какое-то время Ганс пришёл в особняк, услышав, что Ария его ищет. Он выглядел серьёзным и обеспокоенным, словно что-то было не так. Теперь, потеряв решимость войти, встретившись с Арией лицом к лицу, он застыл перед дверью и очень настойчивым голосом спросил:
«Я слышал, Вы меня искали?!»
«Да, искала. Ты оставил Джесси одну».
«... Да?»
«Ты так усердно работал весь день...Неужели так необходимо в срочном порядке заниматься организацией подарков? Они никуда не денутся».
Они никуда не денутся, но их было слишком много, и с ними нужно было срочно разобраться. Именно этим и занимался Ганс. Но, поскольку он, казалось, был обеспокоен тем, что не сможет присутствовать на церемонии вместе с Джесси, в глубине души он обрадовался, когда Ария отругала его.
«Тогда причина, по которой Вы меня позвали...»
«Я уверена, что Джесси уже готова, так что возьми её с собой, а если у тебя нет кареты, можешь взять её в особняке, я предоставлю вам самую красивую карету».
«...!»
Когда Ганс не смог ответить на вопрос Арии и не двинулся с места, она снова упрекнула его, спросив, почему он не уходит.
«Джесси — моя любимая служанка, и я надеюсь, что ты будешь хорошо к ней относиться».
Поскольку Ганс обладал выдающимися способностями и был её знакомым из прошлого, Ария заботилась о нём во многих отношениях, но главная причина заключалась в том, что Ганс был возлюбленным Джесси.
Ария надеялась, что Ганс добьётся успеха и сделает Джесси счастливой. Для Арии его успех не был приоритетом, главное — счастье Джесси. Поэтому будет плохо, если он просто сосредоточится на работе и оставит Джесси одну.
«О, я понимаю!»
Услышав, как Ганс уходит, ответив на её вопрос, Ария с облегчением вздохнула и посмотрела на себя в зеркало.
От прошлого до настоящего — лицо, которое очаровывало бесчисленное множество людей, выглядело поистине прекрасным. Оно было настолько прекрасным, что не имело себе равных, но, поскольку Ария была тщательно накрашена для церемонии, то и вовсе была похожа на картинку.
“Надеюсь, Астеру понравится.”
Даже если бы Ария не наряжалась, он всё равно любил бы её, это было очевидно по виду его покрасневших ушей. Но сейчас, так нарядившись, Ария надеялась, что он открыто выразит свои чувства на публике.
«Как же ты прекрасна...»
«Нет, ты похожа на ангела, сошедшего с небес. Я родила тебя, но восхищение возникает само собой».
Тем временем Карин и Вайолет пришли в комнату Арии, закончив все приготовления. Пора было готовиться к отъезду. Тиару наследной принцессы должен был одеть на неё наследный принц во время церемонии, и лишь заколки с драгоценными камнями для волос, ждали своей очереди.
Обычно их надевала мать невесты, и Карин попыталась взять заколки в руки, словно считала, что заслуживает этого, но ...
«Прости, мама. Я попросила кое-кого другого закрепить заколки».
«...Э-э?»
“Вайолет?” Карин перевела взгляд на Вайолет, и та недоверчиво распахнула глаза, но ни одна из них не была той, кто заколет Арии волосы.
«Тогда кто...?»
“Кто, чёрт возьми, закалывает заколки в волосы Арии, опередив Карин и Вайолет?” Служанкам тоже было любопытно, и они затаили дыхание, ожидая ответа Арии.
«Моя дорогая подруга».
“Итак, кто это?” В ответ на их вопрос, вскоре пришло оповещение о прибытии в особняк долгожданной «дорогой подруги» Арии. Её знали всё слуги особняка Карин, и служанки Императорского дворца, за исключением Вайолет.
«Сара!»
Именно Сара, ставшая Маркизой Винсент.
«Ария! Боже мой, как ты можешь быть такой красивой? Ты так прекрасна, что я даже не смею ревновать!»
Она хотела по возможности сохранить красоту Арии в тайне от других. Карин была немного подавлена, но беспомощно рассмеялась над тем фактом, что именно Сара заколет заколки ей в волосы.
«Это моя бабушка. Вы раньше не виделись, верно? Это Сара — моя лучшая подруга, Маркиза Винсент».
«Понимаю. Вы — близкая подруга Арии... Приятно познакомиться, я — бабушка Арии»
«Это большая честь для меня, Мадам».
Сара поприветствовала Вайолет безупречным, уважительным жестом. Она была заметной фигурой среди знати. Вайолет улыбнулась так же нежно, как и тогда, когда общалась с Арией, ведь ей очень понравилась благородная и элегантная Сара, но ещё и потому, что она была самым дорогим другом Арии.
«Сара, я хочу, чтобы ты заколола мне в волосы заколки».
«... Для меня это честь, Ария».
Ария тоже брала на себя свадебные обязанности по украшению волос Сары.
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
«В самом деле? Тогда почему ты здесь одна? Энни отправилась утром в Императорский дворец с бароном Барбумом, сказав, что собирается покрасоваться в платье, которое я подарила ей... может оно тебе не понравилось?»
«Нет! Мне оно так нравится! Не в этом причина...»
«Тогда?»
“Если не это, то почему?” Ария спрашивала, хлопая ресницами, которые стали длиннее и гуще благодаря макияжу.
Но Джесси не ответила, и одна из служанок, зная о происходящем, осторожно сказала за неё. «Ну... Ваше Высочество наследная принцесса, если Вы не возражаете, могу я ответить за неё?»
При полной поддержке Арии и благодаря своим выдающимся способностям Ганс стал знаменитым, несмотря на то что был простолюдином, и служанка из Императорского дворца, похоже, знала, где он находится.
«Ты знаешь Ганса?»
«Да... Мне очень жаль это говорить, но я не осмелилась бы спросить разрешения и заговорить первой, если бы не могла помочь Вам».
Ария пристально посмотрела в глаза служанке, которая явно сожалела о своём ответе. Она была похожа на Энни, которая каждый раз искала повод выслужиться перед ней. Служанка, похоже, хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы произвести впечатление на Арию, потому что слышала, что все её близкие служанки жили хорошо и пользовались расположением Арии.
«...Серьёзно? Джесси не отвечает, так что не могла бы ты сообщить мне?»
И Ария не испытывала ненависти к таким людям, потому что с ними было легче наладить отношения, поскольку человек требовал плату, а не безвозмездную доброту.
Как только Ария дала разрешение, глаза служанки засияли, и она быстро ответила с беспринципным взглядом. «Да, я полагаю, он работает в Императорском дворце, и я слышала, что он занимается организацией подарков, присланных по случаю свадьбы».
«...Он занимается организацией подарков?»
«Да, я слышала, что прислали слишком много подарков и всех свободных слуг отправили помочь с ними».
«О боже...»
“Он сейчас работает.” Ария удивилась, услышав это, словно не могла представить, что он был занят работой до сегодняшнего дня, хотя и слышала, что он настолько компетентен, что его просят о помощи то тут, то там.
«... Как тебя зовут?»
«Меня зовут Сег Руби».
Сег Руби. Кажется, она из семьи виконтов Сег. Поскольку она была служанкой наследного принца в Императорском дворце, неудивительно, что аристократка заняла эту должность.
Руби очень сильно хотела привлечь внимание Арии и ждала её следующих слов с сияющими глазами.
«Хорошо, Руби, иди и скажи Гансу, что я его ищу».
«Хорошо, Ваше Высочество наследная принцесса».
Кроме того, она получила отдельный приказ и со счастливым лицом поспешила выйти из особняка.
«Что Вы собираетесь делать, Леди?»
Джесси наблюдала за происходящим и спросила Арию, смутившись и не зная, что делать. Хотя она понимала, что, вызвав в особняк Ганса, который сейчас занят, Ария добивалась лишь одного.
«Поторопись, тебе нужно переодеться и накраситься. Только не говори мне, что ты собираешься прийти на мою единственную в жизни свадьбу в форме горничной. Тут так много служанок, что твою работу легко выполнит одна из них».
«...»
«А Ганс — мой старый знакомый, и я не собираюсь отменять свой приказ, так что, если ты не хочешь, чтобы он отправился на свадьбу один, начинай готовиться прямо сейчас. Даже если ты придёшь в таком виде, я не стану тебя останавливать».
Её слова прозвучали почти угрожающе, но смысл был таким трогательным, что никто из присутствующих, услышав Арию, не воспринял их всерьёз.
«Леди...»
«Но если ты пойдёшь туда в этой форме, то платье, которое я тебе купила, наверное, будет плакать в твоём шкафу. Платье было сшито с особой тщательностью... Как же расстроится дизайнер? Бедняжка».
Ария подбодрила Джесси, растерявшуюся и не знающую, что делать, и та медленно кивнула.
«... Спасибо, Леди».
«Не нужно меня благодарить, просто иди и готовься».
И Джесси побежала в свою комнату. Когда Джесси скрылась из виду, служанки, которые помогали Арии наряжаться, улыбнулись про себя и похвалили её за доброту.
Через какое-то время Ганс пришёл в особняк, услышав, что Ария его ищет. Он выглядел серьёзным и обеспокоенным, словно что-то было не так. Теперь, потеряв решимость войти, встретившись с Арией лицом к лицу, он застыл перед дверью и очень настойчивым голосом спросил:
«Я слышал, Вы меня искали?!»
«Да, искала. Ты оставил Джесси одну».
«... Да?»
«Ты так усердно работал весь день...Неужели так необходимо в срочном порядке заниматься организацией подарков? Они никуда не денутся».
Они никуда не денутся, но их было слишком много, и с ними нужно было срочно разобраться. Именно этим и занимался Ганс. Но, поскольку он, казалось, был обеспокоен тем, что не сможет присутствовать на церемонии вместе с Джесси, в глубине души он обрадовался, когда Ария отругала его.
«Тогда причина, по которой Вы меня позвали...»
«Я уверена, что Джесси уже готова, так что возьми её с собой, а если у тебя нет кареты, можешь взять её в особняке, я предоставлю вам самую красивую карету».
«...!»
Когда Ганс не смог ответить на вопрос Арии и не двинулся с места, она снова упрекнула его, спросив, почему он не уходит.
«Джесси — моя любимая служанка, и я надеюсь, что ты будешь хорошо к ней относиться».
Поскольку Ганс обладал выдающимися способностями и был её знакомым из прошлого, Ария заботилась о нём во многих отношениях, но главная причина заключалась в том, что Ганс был возлюбленным Джесси.
Ария надеялась, что Ганс добьётся успеха и сделает Джесси счастливой. Для Арии его успех не был приоритетом, главное — счастье Джесси. Поэтому будет плохо, если он просто сосредоточится на работе и оставит Джесси одну.
«О, я понимаю!»
Услышав, как Ганс уходит, ответив на её вопрос, Ария с облегчением вздохнула и посмотрела на себя в зеркало.
От прошлого до настоящего — лицо, которое очаровывало бесчисленное множество людей, выглядело поистине прекрасным. Оно было настолько прекрасным, что не имело себе равных, но, поскольку Ария была тщательно накрашена для церемонии, то и вовсе была похожа на картинку.
“Надеюсь, Астеру понравится.”
Даже если бы Ария не наряжалась, он всё равно любил бы её, это было очевидно по виду его покрасневших ушей. Но сейчас, так нарядившись, Ария надеялась, что он открыто выразит свои чувства на публике.
«Как же ты прекрасна...»
«Нет, ты похожа на ангела, сошедшего с небес. Я родила тебя, но восхищение возникает само собой».
Тем временем Карин и Вайолет пришли в комнату Арии, закончив все приготовления. Пора было готовиться к отъезду. Тиару наследной принцессы должен был одеть на неё наследный принц во время церемонии, и лишь заколки с драгоценными камнями для волос, ждали своей очереди.
Обычно их надевала мать невесты, и Карин попыталась взять заколки в руки, словно считала, что заслуживает этого, но ...
«Прости, мама. Я попросила кое-кого другого закрепить заколки».
«...Э-э?»
“Вайолет?” Карин перевела взгляд на Вайолет, и та недоверчиво распахнула глаза, но ни одна из них не была той, кто заколет Арии волосы.
«Тогда кто...?»
“Кто, чёрт возьми, закалывает заколки в волосы Арии, опередив Карин и Вайолет?” Служанкам тоже было любопытно, и они затаили дыхание, ожидая ответа Арии.
«Моя дорогая подруга».
“Итак, кто это?” В ответ на их вопрос, вскоре пришло оповещение о прибытии в особняк долгожданной «дорогой подруги» Арии. Её знали всё слуги особняка Карин, и служанки Императорского дворца, за исключением Вайолет.
«Сара!»
Именно Сара, ставшая Маркизой Винсент.
«Ария! Боже мой, как ты можешь быть такой красивой? Ты так прекрасна, что я даже не смею ревновать!»
Она хотела по возможности сохранить красоту Арии в тайне от других. Карин была немного подавлена, но беспомощно рассмеялась над тем фактом, что именно Сара заколет заколки ей в волосы.
«Это моя бабушка. Вы раньше не виделись, верно? Это Сара — моя лучшая подруга, Маркиза Винсент».
«Понимаю. Вы — близкая подруга Арии... Приятно познакомиться, я — бабушка Арии»
«Это большая честь для меня, Мадам».
Сара поприветствовала Вайолет безупречным, уважительным жестом. Она была заметной фигурой среди знати. Вайолет улыбнулась так же нежно, как и тогда, когда общалась с Арией, ведь ей очень понравилась благородная и элегантная Сара, но ещё и потому, что она была самым дорогим другом Арии.
«Сара, я хочу, чтобы ты заколола мне в волосы заколки».
«... Для меня это честь, Ария».
Ария тоже брала на себя свадебные обязанности по украшению волос Сары.