Переводчик английской версии: Khan
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
«Леди Ария?»
«Меня пригласили».
Когда Ария вытащила приглашение, которое ей прислала баронесса Клин, барон Барбум прикрыл свой лоб, состроив гримасу на лице.
«Что случилось?»
«Барон Барбум!»
Он попытался расспросить Арию о происходящем, но не смог из-за Энни, которая взяла его за руку и позвала по имени. Барон Барбум очень естественно посмотрел на неё, взявшись за руки, но он немного растерялся из-за того, что Ария была рядом.
“Думаю, это правда, что они подружились.”
Из-за внезапного поступка Энни, барон Барбум, казалось, трепетал от теплых отношении между мужчиной и женщиной. Если их отношения продолжаться в том же ключе, то Энни сможет сделать его своим и без посторонней помощи.
«Они очень хорошая пара. Верно, Госпожа?
«Ох, верно».
«Леди Ария...! Это...!»
Барон отчаянно пытался оправдаться, услышав разговор Арии с баронессой Клин, пока Ария притворялась, что ничего не знает.
«Куда мне идти? Могу я попросить Вас совета, Госпожа?»
«Конечно. Просто следуйте за мной».
«Другие жены предпринимателей уже прибыли на встречу? Интересно, сколько людей будет сегодня».
«Думаю, сегодня будут присутствовать всего несколько человек, потому что на таких встречах мы говорим о бизнесе, а не о социальных вопросах. На такие собрания приходят только жены предпринимателей, которые активно вовлечены в семейный бизнес».
«Вот как? Очень плохо».
Барон Барбум выглядел жалким, увидев Арию и баронессу Клин, поднимающихся наверх и обменивающихся дружелюбными фразами. Тем не менее, он не мог оставить Энни, которая была рядом с ним, поэтому всё, что он мог сделать, это вздохнуть.
Энни нагло наблюдала за ним и поведение барона заставило её ещё сильнее прижаться к нему. Из-за чего Барбум повернулся и посмотрел на неё. Энни, украв выражение лица Миэль, спросила Барбума с милой улыбкой, от которой, казалось, можно растаять.
«Хочешь попробовать несколько моих тартов?»
«Тарт... ты имеешь в виду?»
«Их испекли сегодня, так что я уверена, что тебе понравится!»
Глаза Энни заблестели. Она была похожа на маленькую кошечку, и барон Барбум в итоге кивнул головой с легкой улыбкой.
«Почему бы нам не сходить на спектакль, если встреча закончится пораньше? Я купила билет на очень интересное представление. Моя знакомая уже посмотрела его и сказала, там было так весело, что спектакль будет сниться ей каждую ночь. Если ты занят, можем сходить завтра. Или даже послезавтра!»
Неловкий взгляд барона Барбума, направленный на Энни, которая безостановочно болтала с ним, внезапно стал мягким, потому что её щебетание жаворонка казалось таким милым.
Сначала он общался с ней с целью услышать вести от Арии, но через полгода он стал наслаждаться разговорами с ней.
Возможно, всё, потому что он не мог встречаться с другими женщинами, так как был слишком занят развитием своего собственного бизнеса и выступал посредником между молодыми предпринимателями и Арией, но причиной могло быть и то, что Энни оказалась такой милой.
К тому же Энни выглядела достаточно хорошей женщиной. Нет, она была такой яркой, веселой и дружелюбной, из-за чего он почувствовал, что она даже слишком хороша для него.
“Да, Леди Арии действительно прекрасна.”
Обычный мужчина не смог бы сопротивляться ей, потому что она была нереально красива и величественна. Даже если бы Барбум заполучил её сердце, он задавался вопросом, страдал ли он от чувства неполноценности или ревности всю оставшуюся жизнь.
Только в конце своего рассуждения барон Барбум кивнул.
«Любой день подойдет. Я найду для этого свободное время».
«Правда? Ты уверен?»
Барбум положил руку на талию Энни и вошел с ней в магазин. Эндрю увидел его и поприветствовал с сияющим лицом.
«Мистер Барбум, я пришел с Мистером Пинонуа, о котором рассказывал Вам в прошлый раз».
«О, Вы имеете в виду того самого Пинонуа».
Повернувшись в сторону Эндрю, Барбум увидел красивого молодого человека, тот был очень высоким и излучал благородный вид. Барон, удивленно наклонив голову, сказал:
«Вы выглядите немного иначе от того, что я слышал».
“Мы не могли видится лично, я лишь слышал о нём от кое-кого, так что думаю, возникло какое-то недоразумение.”
Он слышал, что Мистер Пинонуа никогда не покидал особняк, и из-за своего худощавого и хрупкого телосложения, при первой встрече его можно было принять за женщину, и что ему было даже трудно дышать.
Однако вопреки таким слухам, человек, который предстал перед ним, выглядел как высокий мужчина с сильным телосложением. Более того, его лицо с воинственной улыбкой было на редкость красивым.
Вокруг него витала соблазнительная атмосфера, хотя он выглядел моложе барона. Мысль о том, что этот мужчина, возможно, не обычный человек, мелькнула в голове Барбума.
«Кажется, возникли странные слухи. Я живу в отдаленной части столицы, и, вероятно, это произошло, из-за того я не очень хорошо себя чувствовал последнее время. Меня зовут Пинонуа Луи».
Не колеблясь ни секунды, Астер представился как Пинонуа Луи и протянул руку барону. Это имя изначально принадлежало родственнику Лейна. Астер занял его место, чтобы поприсутствовать на этой встрече. Он небрежно рассмеялся из-за чего никто не усомнился в его личности, хотя он выглядел совсем не так, как описывали слухи.
Более того, на примере Арии барон Барбум уже убедился, что реальный человек может совершенно не соответствовать слухам. Решив, что слухи весьма ненадежны, барон взял мужчину за руку и поприветствовал.
«Понятно. В последнее время искажённые слухи встречаются чаще, чем мы думаем. Жаль слышать такие слухи о таком красивом мужчине. Должно быть, Вам пришлось изрядно помучиться, добираясь сюда издалека, так что давайте войдем внутрь».
Барон Барбум провел Астера, а Энни последовала за Эндрю, указав на то, что его костюм слишком велик. Из-за чего Астер обратил внимание на Энни и Эндрю.
«Тогда я подожду в кабинете!»
Сказала Энни, желая подождать окончание встречи в кабинете Барбума. Поначалу барон Барбум был сбит с толку, но теперь он и другие сотрудники магазина стали воспринимать присутствие Энни как должное. Теперь её можно было рассматривать почти как хозяйку семьи Барбум.
Когда барон Барбум кивнул, Энни исчезла в кабинете. Она ушла, но взгляд Астера на некоторое время задержался перед дверью в кабинет.
«У Вас какое-то дело?»
Спросил барон с очень серьезным выражением на лице. Астер, имея приблизительное представление об их отношениях, слегка рассмеялся.
«Нет. Мне просто показалась, что я уже видел её. Думаю, я просто ошибся».
«О, я рад, что недоразумение разрешилось. Тогда пойдемте».
Они прошли ещё немного по коридору мимо кабинета и вошли в конференц-зал. Помещение было специально приспособлено для проведения встреч. Десятки глаз были направленны на только что вошедших Астера и Барбума. Эта группа людей стала слишком большой, чтобы считаться незначительной силой, Астер сглотнул слюну и оглядел присутствующих.
“До начала прошлого года я даже не знал, что всё они живут в одной Империи. Разве не удивительно то, как сияют их глаза?”
Зал был наполнен молодой, здоровой и позитивной энергией. Таким не могли похвастаться старые аристократы, будучи слишком избалованными и прогнившими.
Поэтому Астер мысленно запоминал для себя их лица одного за другим, думая: “Я действительно хочу привлечь их на свою сторону”, и внезапно он увидел знакомое лицо.
«...!»
Эта девушка уставилась на него в ответ с недоверием, была ли она той, о ком он подумал. Как только Ария попала в поле зрения Астера, всё окружение, которое только что вызывало у него хорошее впечатление, стало черно-белым. Казалось, что для него она одна осталась в зале, наполненном юношеским энтузиазмом.
Может быть, всё, потому что он долгое время не мог увидеть её. Астер не мог контролировать своё тоскующее сердце. “Что я могу сказать этой красавице, находящейся прямо передо мной?”
Они смотрели друг на друга, не говоря ни слова, пока барон Барбум не позвал его: «... Мистер Пинонуа?»
Но Астер долго не мог ответить ему.
* * *
“Какого черта здесь делает Астер?”
Ария уставилась на него, словно не могла поверить своим глазам.
“Почему он пришел в место, где собираются те, кто получил мои инвестиции? Я не помню, чтобы инвестировала в кого-то по имени Астер.”
Его наряд располагал к себе, соответствуя формальному мероприятию. Его аккуратно уложенные волосы придавали ему вид молодого предпринимателя.
“Она немного похудела?”
Возможно, теперь она может безопасно выдавать себя за взрослую. Может быть, всё, потому что с её щечек сошел детский жирок. Он все время поглядывал на её пронзительную линию подбородка и нос. Астер и Ария молча смотрели друг на друга, пока барон Барбум не нарушил молчание, представив его.
«Думаю, все вы видите его впервые. Этот молодой человек — Пинонуа Луи. На этот раз он получит инвестиции. Не могли бы Вы кратко представиться?»
“Пинонуа Луи? Астер — Пинонуа Луи? Хотя семья Пинонуа не такая уж и маленькая, но мог ли сын семьи Пинонуа присылать такие дорогие подарки?”
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
«Леди Ария?»
«Меня пригласили».
Когда Ария вытащила приглашение, которое ей прислала баронесса Клин, барон Барбум прикрыл свой лоб, состроив гримасу на лице.
«Что случилось?»
«Барон Барбум!»
Он попытался расспросить Арию о происходящем, но не смог из-за Энни, которая взяла его за руку и позвала по имени. Барон Барбум очень естественно посмотрел на неё, взявшись за руки, но он немного растерялся из-за того, что Ария была рядом.
“Думаю, это правда, что они подружились.”
Из-за внезапного поступка Энни, барон Барбум, казалось, трепетал от теплых отношении между мужчиной и женщиной. Если их отношения продолжаться в том же ключе, то Энни сможет сделать его своим и без посторонней помощи.
«Они очень хорошая пара. Верно, Госпожа?
«Ох, верно».
«Леди Ария...! Это...!»
Барон отчаянно пытался оправдаться, услышав разговор Арии с баронессой Клин, пока Ария притворялась, что ничего не знает.
«Куда мне идти? Могу я попросить Вас совета, Госпожа?»
«Конечно. Просто следуйте за мной».
«Другие жены предпринимателей уже прибыли на встречу? Интересно, сколько людей будет сегодня».
«Думаю, сегодня будут присутствовать всего несколько человек, потому что на таких встречах мы говорим о бизнесе, а не о социальных вопросах. На такие собрания приходят только жены предпринимателей, которые активно вовлечены в семейный бизнес».
«Вот как? Очень плохо».
Барон Барбум выглядел жалким, увидев Арию и баронессу Клин, поднимающихся наверх и обменивающихся дружелюбными фразами. Тем не менее, он не мог оставить Энни, которая была рядом с ним, поэтому всё, что он мог сделать, это вздохнуть.
Энни нагло наблюдала за ним и поведение барона заставило её ещё сильнее прижаться к нему. Из-за чего Барбум повернулся и посмотрел на неё. Энни, украв выражение лица Миэль, спросила Барбума с милой улыбкой, от которой, казалось, можно растаять.
«Хочешь попробовать несколько моих тартов?»
«Тарт... ты имеешь в виду?»
«Их испекли сегодня, так что я уверена, что тебе понравится!»
Глаза Энни заблестели. Она была похожа на маленькую кошечку, и барон Барбум в итоге кивнул головой с легкой улыбкой.
«Почему бы нам не сходить на спектакль, если встреча закончится пораньше? Я купила билет на очень интересное представление. Моя знакомая уже посмотрела его и сказала, там было так весело, что спектакль будет сниться ей каждую ночь. Если ты занят, можем сходить завтра. Или даже послезавтра!»
Неловкий взгляд барона Барбума, направленный на Энни, которая безостановочно болтала с ним, внезапно стал мягким, потому что её щебетание жаворонка казалось таким милым.
Сначала он общался с ней с целью услышать вести от Арии, но через полгода он стал наслаждаться разговорами с ней.
Возможно, всё, потому что он не мог встречаться с другими женщинами, так как был слишком занят развитием своего собственного бизнеса и выступал посредником между молодыми предпринимателями и Арией, но причиной могло быть и то, что Энни оказалась такой милой.
К тому же Энни выглядела достаточно хорошей женщиной. Нет, она была такой яркой, веселой и дружелюбной, из-за чего он почувствовал, что она даже слишком хороша для него.
“Да, Леди Арии действительно прекрасна.”
Обычный мужчина не смог бы сопротивляться ей, потому что она была нереально красива и величественна. Даже если бы Барбум заполучил её сердце, он задавался вопросом, страдал ли он от чувства неполноценности или ревности всю оставшуюся жизнь.
Только в конце своего рассуждения барон Барбум кивнул.
«Любой день подойдет. Я найду для этого свободное время».
«Правда? Ты уверен?»
Барбум положил руку на талию Энни и вошел с ней в магазин. Эндрю увидел его и поприветствовал с сияющим лицом.
«Мистер Барбум, я пришел с Мистером Пинонуа, о котором рассказывал Вам в прошлый раз».
«О, Вы имеете в виду того самого Пинонуа».
Повернувшись в сторону Эндрю, Барбум увидел красивого молодого человека, тот был очень высоким и излучал благородный вид. Барон, удивленно наклонив голову, сказал:
«Вы выглядите немного иначе от того, что я слышал».
“Мы не могли видится лично, я лишь слышал о нём от кое-кого, так что думаю, возникло какое-то недоразумение.”
Он слышал, что Мистер Пинонуа никогда не покидал особняк, и из-за своего худощавого и хрупкого телосложения, при первой встрече его можно было принять за женщину, и что ему было даже трудно дышать.
Однако вопреки таким слухам, человек, который предстал перед ним, выглядел как высокий мужчина с сильным телосложением. Более того, его лицо с воинственной улыбкой было на редкость красивым.
Вокруг него витала соблазнительная атмосфера, хотя он выглядел моложе барона. Мысль о том, что этот мужчина, возможно, не обычный человек, мелькнула в голове Барбума.
«Кажется, возникли странные слухи. Я живу в отдаленной части столицы, и, вероятно, это произошло, из-за того я не очень хорошо себя чувствовал последнее время. Меня зовут Пинонуа Луи».
Не колеблясь ни секунды, Астер представился как Пинонуа Луи и протянул руку барону. Это имя изначально принадлежало родственнику Лейна. Астер занял его место, чтобы поприсутствовать на этой встрече. Он небрежно рассмеялся из-за чего никто не усомнился в его личности, хотя он выглядел совсем не так, как описывали слухи.
Более того, на примере Арии барон Барбум уже убедился, что реальный человек может совершенно не соответствовать слухам. Решив, что слухи весьма ненадежны, барон взял мужчину за руку и поприветствовал.
«Понятно. В последнее время искажённые слухи встречаются чаще, чем мы думаем. Жаль слышать такие слухи о таком красивом мужчине. Должно быть, Вам пришлось изрядно помучиться, добираясь сюда издалека, так что давайте войдем внутрь».
Барон Барбум провел Астера, а Энни последовала за Эндрю, указав на то, что его костюм слишком велик. Из-за чего Астер обратил внимание на Энни и Эндрю.
«Тогда я подожду в кабинете!»
Сказала Энни, желая подождать окончание встречи в кабинете Барбума. Поначалу барон Барбум был сбит с толку, но теперь он и другие сотрудники магазина стали воспринимать присутствие Энни как должное. Теперь её можно было рассматривать почти как хозяйку семьи Барбум.
Когда барон Барбум кивнул, Энни исчезла в кабинете. Она ушла, но взгляд Астера на некоторое время задержался перед дверью в кабинет.
«У Вас какое-то дело?»
Спросил барон с очень серьезным выражением на лице. Астер, имея приблизительное представление об их отношениях, слегка рассмеялся.
«Нет. Мне просто показалась, что я уже видел её. Думаю, я просто ошибся».
«О, я рад, что недоразумение разрешилось. Тогда пойдемте».
Они прошли ещё немного по коридору мимо кабинета и вошли в конференц-зал. Помещение было специально приспособлено для проведения встреч. Десятки глаз были направленны на только что вошедших Астера и Барбума. Эта группа людей стала слишком большой, чтобы считаться незначительной силой, Астер сглотнул слюну и оглядел присутствующих.
“До начала прошлого года я даже не знал, что всё они живут в одной Империи. Разве не удивительно то, как сияют их глаза?”
Зал был наполнен молодой, здоровой и позитивной энергией. Таким не могли похвастаться старые аристократы, будучи слишком избалованными и прогнившими.
Поэтому Астер мысленно запоминал для себя их лица одного за другим, думая: “Я действительно хочу привлечь их на свою сторону”, и внезапно он увидел знакомое лицо.
«...!»
Эта девушка уставилась на него в ответ с недоверием, была ли она той, о ком он подумал. Как только Ария попала в поле зрения Астера, всё окружение, которое только что вызывало у него хорошее впечатление, стало черно-белым. Казалось, что для него она одна осталась в зале, наполненном юношеским энтузиазмом.
Может быть, всё, потому что он долгое время не мог увидеть её. Астер не мог контролировать своё тоскующее сердце. “Что я могу сказать этой красавице, находящейся прямо передо мной?”
Они смотрели друг на друга, не говоря ни слова, пока барон Барбум не позвал его: «... Мистер Пинонуа?»
Но Астер долго не мог ответить ему.
* * *
“Какого черта здесь делает Астер?”
Ария уставилась на него, словно не могла поверить своим глазам.
“Почему он пришел в место, где собираются те, кто получил мои инвестиции? Я не помню, чтобы инвестировала в кого-то по имени Астер.”
Его наряд располагал к себе, соответствуя формальному мероприятию. Его аккуратно уложенные волосы придавали ему вид молодого предпринимателя.
“Она немного похудела?”
Возможно, теперь она может безопасно выдавать себя за взрослую. Может быть, всё, потому что с её щечек сошел детский жирок. Он все время поглядывал на её пронзительную линию подбородка и нос. Астер и Ария молча смотрели друг на друга, пока барон Барбум не нарушил молчание, представив его.
«Думаю, все вы видите его впервые. Этот молодой человек — Пинонуа Луи. На этот раз он получит инвестиции. Не могли бы Вы кратко представиться?»
“Пинонуа Луи? Астер — Пинонуа Луи? Хотя семья Пинонуа не такая уж и маленькая, но мог ли сын семьи Пинонуа присылать такие дорогие подарки?”