Переводчик английской версии: Khan
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
[Его зовут Клоэ.
Он был изгнан из императорской семьи и не имеет фамилии. Ему тридцать семь лет. Он известен как старший сын Вайолет, жены Франца Давида. Он вырос в императорской семье, но позже был изгнан из Империи вместе с Вайолет, когда выяснилось, что он не является биологическим сыном Давида. Это произошло семнадцать лет назад. Предполагается, что биологическим отцом Клоэ был бывший возлюбленный Вайолет, Маркиз Пиаст из Королевства Кроа, но это невозможно подтвердить, поскольку вся информация держалась в секрете. Местонахождение Вайолет и Клоэ неизвестно. Я ищу его портрет и сообщу Вам, как только найду его.]
Дочитав отчёт, Астер смутно вспомнил одну историю.
“Давным-давно кто-то из императорской семьи с первого взгляда влюбился в иностранную аристократку, но это не принесло плодов, потому что она пообещала свою жизнь кому-то другому. Хотя мужчине с императорской кровью пришлось сдаться, он не смог перестать думать о той женщине и заставил её выйти за него замуж.
Тот мужчина счастливо проживал жизнь и обзавелся двумя детьми, но позже понял, что один из них оказался ребенком от внебрачной связи женщины, и тогда мужчина в гневе выгнал свою жену и сына из дома.”
“Так история была правдивой. Вот почему отчёт пришёл так быстро.”
Хотя прошло уже некоторое время, Клоэ, похоже, был причастен к делу, вызвавшем переполох в императорском дворце, и поэтому Астер смог быстро получить информацию о нём. Жаль, что мерзавец, заставивший женщину выйти за него замуж, хотя у неё уже был возлюбленный, был членом императорской семьи. Из плотно сжатых губ Астера вырвалась усмешка.
Ребёнок, зачатый на стороне иностранной аристократкой, находящейся замужем за членом императорской семьи! Он вырос в императорском дворце, но на самом деле не имел никакого отношения к императорской семье. Скорее всего, он был рождён от матери и отца, являющихся аристократами из Королевства Кроа.
Франц Давид.
Вот почему он всю жизнь заливался алкоголем.
“Какого чёрта этот человек с таким запутанным прошлым имеет отношение к Леди Арии?”
Астер вспомнил рассказ о том, что Фрей, старшая дочь Франца Давида и Вайолет, нарядила Арию в одежду своего брата, которого изгнали вместе с матерью. Портрет Клоэ всё ещё искали, поэтому Астер не мог подтвердить их сходство, но в смутных воспоминаниях из прошлого он обнаружил, что их лица были похожи. Астер подумал, что у них просто схожи черты лица, но может быть, дело заключалось в чём-то более серьёзном? Казалось, что недостающие элементы сложились, но что-то пошло не так, и на лбу у Астера появились морщины.
“Лучше держать это в секрете, пока всё не станет яснее.”
Если Астер расскажет Арии об этом, не имея полной информации, это лишь усилит её беспокойство, потому что Астер и сам ещё не был уверен, как это было связано с Арией.
“Трудно поверить, что время пролетело так быстро.”
Не успел Астер опомниться, как солнце полностью скрылось за горизонтом, и за окном стало темнеть. Экипаж с опустевшей каретой, прибыл раньше запланированного срока, потому что скорость передвижения стала немного выше. Астеру пришлось разбудить Арию, чтобы быстрее сесть в ожидающую их карету и официально пересечь границу.
«Леди Ария, нам пора уходить».
«...»
«Леди Ария?»
«...»
Астер несколько раз позвал Арию по имени, находясь за дверью, но ответа не последовало. Как Ария и говорила днём, она по-настоящему крепко заснула, и, похоже, не могла проснуться.
«...Ты сказала, что я могу войти, так что я действительно войду».
Астер вспомнил о том, что Ария дала ему своё разрешение, и осторожно открыл дверь. Хотя он уже однажды прокрадывался в её комнату, и сейчас ему было дано разрешение войти, Астер зашел внутрь, громко откашливаясь. Очевидно, его могли неправильно понять.
«... Леди Ария».
Похоже, Ария спала в не привычном месте, поэтому её лицо выглядело каким-то бледным. А ещё она казалась больной. Если подумать, сегодня она выглядела очень странно. Ария внезапно толкнула ребенка, сославшись на ошибку.
“С ней всё в порядке? Стоит ли мне вызвать врача?” Астер начал беспокоиться, что Ария могла заболеть. Это было вполне вероятно. “Хоть Миэль и не была её родной сестрой, как Ария могла оставаться в порядке, когда её подставил член семьи?”
«Леди Ария».
Задумавшись об этом, Астер осторожно погладил Арию по волосам. Они не были сильно растрёпанными, но ему почему-то захотелось это сделать. Он почувствовал, что не хочет её будить.
Лучше просто оставить её и дать поспать. Они уже собрали достаточно улик и свидетелей. Подумав так, Астер на мгновение повернул голову и увидел на прикроватной тумбочке футляр, который Ария обычно носила с собой.
“Это шкатулка с песочными часами...”
Это был тот футляр с песочными часами, без которого, по словам Арии, она чувствовала себя некомфортно. Для женщины было немного необычно носить что-то такое в руках.
Увидев, что Ария спит, Астер осторожно взял футляр. Для хрупкой женщины он был тяжеловат. Тем не менее Ария часто носила его с собой и, казалось, дорожила им.
Пока Астер размышлял об этом, ему стало любопытно, что там внутри. Он открыл шкатулку и посмотрел на песочные часы, а затем он снова взглянул на Арию и взял их в руки.
Кстати, ему почему-то показалось, что он совсем ни к чему не прикасается.
“... Что это такое?”
И всё же у Астера возникло странное, но знакомое ощущение, словно он когда-то уже испытывал его. Очень странное ощущение, которое невозможно определить, держа в руках песочные часы. Знакомое и в то же время незнакомое чувство заставило сердце Астера, охваченного тревогой, забиться быстрее.
“Что это, чёрт возьми, такое? Почему я чувствую что-то в песочных часах Арии?” Взгляд Астера, долго смотрящего на них, вскоре переместился на руку спящей Арии. Кольцо на её безымянном пальце было обычного цвета, словно ничего не произошло.
“Ребенок женщины, вышедшей замуж за члена императорской семьи и испившей святую воду; Ария, похожая на этого ребенка; песочные часы, вызывающие странное ощущение; мужчина по имени Клоэ, которого изгнали из Империи семнадцать лет назад; кольцо, которое, казалось, изменило свой цвет... Кроме того, в этом году Арии тоже исполнится семнадцать лет.”
... Хотя в этом не было смысла, рука Астера с песочными часами слегка задрожала. Несмотря на то, что разгадка уже была у него в руках, он покачал головой и сказал: «Это всего лишь предположение».
И всё же странное ощущение от песочных часов в его руке говорило о том, что он на верном пути. Но в то же время он испытывал сильное беспокойство. Ему казалось, что он не должен держать эти песочные часы в руках. Нужно было поскорее вернуть их на место.
«Мои песочные часы!..»
Внезапно Ария схватила Астера за запястье, широко раскрыв глаза. Она словно спрашивала, почему у него в руке её песочные часы. Её взгляд был очень холодным, словно она смотрела на незнакомца.
В итоге Астер смущённо оправдался: «... Я подумал, что они могут упасть со стола, и хотел положить их обратно».
«Они могли упасть со стола?»
В вопросе Арии было много подводных камней. Если бы футляр мог просто упасть со стола, Ария бы не стала спрашивать, почему он держит песочные часы, а не футляр.
Как бы Астеру ни было неловко, он солгал Арии и почувствовал себя преступником, совершившим измену. Он быстро сложил песочные часы на место и сказал правду.
«...Нет. На самом деле меня заинтересовал этот футляр, ведь ты всё время носишь его с собой. Мне так жаль».
“Я уверен, что она разозлится. Это её любимые песочные часы.”
Ария проснулась с ощущением дежавю. Некоторое время она просто смотрела на Астера спокойным, безмолвным взглядом, а затем медленно закрыла глаза и кивнула, сказав: «Понятно. Я бы показала тебе, если бы ты попросил».
Кроме того, с её лица исчезло напряжённое выражение. Всё, потому что она очень доверяла Астеру.
«Экипаж уже здесь?»
«Да? О, да. Нам пора идти».
«Тогда я переоденусь и увидимся на улице».
«...Хорошо».
Затем Астер вышел из комнаты Арии и оглянулся. В поле его зрения попал футляр с песочными часами.
* * *
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
[Его зовут Клоэ.
Он был изгнан из императорской семьи и не имеет фамилии. Ему тридцать семь лет. Он известен как старший сын Вайолет, жены Франца Давида. Он вырос в императорской семье, но позже был изгнан из Империи вместе с Вайолет, когда выяснилось, что он не является биологическим сыном Давида. Это произошло семнадцать лет назад. Предполагается, что биологическим отцом Клоэ был бывший возлюбленный Вайолет, Маркиз Пиаст из Королевства Кроа, но это невозможно подтвердить, поскольку вся информация держалась в секрете. Местонахождение Вайолет и Клоэ неизвестно. Я ищу его портрет и сообщу Вам, как только найду его.]
Дочитав отчёт, Астер смутно вспомнил одну историю.
“Давным-давно кто-то из императорской семьи с первого взгляда влюбился в иностранную аристократку, но это не принесло плодов, потому что она пообещала свою жизнь кому-то другому. Хотя мужчине с императорской кровью пришлось сдаться, он не смог перестать думать о той женщине и заставил её выйти за него замуж.
Тот мужчина счастливо проживал жизнь и обзавелся двумя детьми, но позже понял, что один из них оказался ребенком от внебрачной связи женщины, и тогда мужчина в гневе выгнал свою жену и сына из дома.”
“Так история была правдивой. Вот почему отчёт пришёл так быстро.”
Хотя прошло уже некоторое время, Клоэ, похоже, был причастен к делу, вызвавшем переполох в императорском дворце, и поэтому Астер смог быстро получить информацию о нём. Жаль, что мерзавец, заставивший женщину выйти за него замуж, хотя у неё уже был возлюбленный, был членом императорской семьи. Из плотно сжатых губ Астера вырвалась усмешка.
Ребёнок, зачатый на стороне иностранной аристократкой, находящейся замужем за членом императорской семьи! Он вырос в императорском дворце, но на самом деле не имел никакого отношения к императорской семье. Скорее всего, он был рождён от матери и отца, являющихся аристократами из Королевства Кроа.
Франц Давид.
Вот почему он всю жизнь заливался алкоголем.
“Какого чёрта этот человек с таким запутанным прошлым имеет отношение к Леди Арии?”
Астер вспомнил рассказ о том, что Фрей, старшая дочь Франца Давида и Вайолет, нарядила Арию в одежду своего брата, которого изгнали вместе с матерью. Портрет Клоэ всё ещё искали, поэтому Астер не мог подтвердить их сходство, но в смутных воспоминаниях из прошлого он обнаружил, что их лица были похожи. Астер подумал, что у них просто схожи черты лица, но может быть, дело заключалось в чём-то более серьёзном? Казалось, что недостающие элементы сложились, но что-то пошло не так, и на лбу у Астера появились морщины.
“Лучше держать это в секрете, пока всё не станет яснее.”
Если Астер расскажет Арии об этом, не имея полной информации, это лишь усилит её беспокойство, потому что Астер и сам ещё не был уверен, как это было связано с Арией.
“Трудно поверить, что время пролетело так быстро.”
Не успел Астер опомниться, как солнце полностью скрылось за горизонтом, и за окном стало темнеть. Экипаж с опустевшей каретой, прибыл раньше запланированного срока, потому что скорость передвижения стала немного выше. Астеру пришлось разбудить Арию, чтобы быстрее сесть в ожидающую их карету и официально пересечь границу.
«Леди Ария, нам пора уходить».
«...»
«Леди Ария?»
«...»
Астер несколько раз позвал Арию по имени, находясь за дверью, но ответа не последовало. Как Ария и говорила днём, она по-настоящему крепко заснула, и, похоже, не могла проснуться.
«...Ты сказала, что я могу войти, так что я действительно войду».
Астер вспомнил о том, что Ария дала ему своё разрешение, и осторожно открыл дверь. Хотя он уже однажды прокрадывался в её комнату, и сейчас ему было дано разрешение войти, Астер зашел внутрь, громко откашливаясь. Очевидно, его могли неправильно понять.
«... Леди Ария».
Похоже, Ария спала в не привычном месте, поэтому её лицо выглядело каким-то бледным. А ещё она казалась больной. Если подумать, сегодня она выглядела очень странно. Ария внезапно толкнула ребенка, сославшись на ошибку.
“С ней всё в порядке? Стоит ли мне вызвать врача?” Астер начал беспокоиться, что Ария могла заболеть. Это было вполне вероятно. “Хоть Миэль и не была её родной сестрой, как Ария могла оставаться в порядке, когда её подставил член семьи?”
«Леди Ария».
Задумавшись об этом, Астер осторожно погладил Арию по волосам. Они не были сильно растрёпанными, но ему почему-то захотелось это сделать. Он почувствовал, что не хочет её будить.
Лучше просто оставить её и дать поспать. Они уже собрали достаточно улик и свидетелей. Подумав так, Астер на мгновение повернул голову и увидел на прикроватной тумбочке футляр, который Ария обычно носила с собой.
“Это шкатулка с песочными часами...”
Это был тот футляр с песочными часами, без которого, по словам Арии, она чувствовала себя некомфортно. Для женщины было немного необычно носить что-то такое в руках.
Увидев, что Ария спит, Астер осторожно взял футляр. Для хрупкой женщины он был тяжеловат. Тем не менее Ария часто носила его с собой и, казалось, дорожила им.
Пока Астер размышлял об этом, ему стало любопытно, что там внутри. Он открыл шкатулку и посмотрел на песочные часы, а затем он снова взглянул на Арию и взял их в руки.
Кстати, ему почему-то показалось, что он совсем ни к чему не прикасается.
“... Что это такое?”
И всё же у Астера возникло странное, но знакомое ощущение, словно он когда-то уже испытывал его. Очень странное ощущение, которое невозможно определить, держа в руках песочные часы. Знакомое и в то же время незнакомое чувство заставило сердце Астера, охваченного тревогой, забиться быстрее.
“Что это, чёрт возьми, такое? Почему я чувствую что-то в песочных часах Арии?” Взгляд Астера, долго смотрящего на них, вскоре переместился на руку спящей Арии. Кольцо на её безымянном пальце было обычного цвета, словно ничего не произошло.
“Ребенок женщины, вышедшей замуж за члена императорской семьи и испившей святую воду; Ария, похожая на этого ребенка; песочные часы, вызывающие странное ощущение; мужчина по имени Клоэ, которого изгнали из Империи семнадцать лет назад; кольцо, которое, казалось, изменило свой цвет... Кроме того, в этом году Арии тоже исполнится семнадцать лет.”
... Хотя в этом не было смысла, рука Астера с песочными часами слегка задрожала. Несмотря на то, что разгадка уже была у него в руках, он покачал головой и сказал: «Это всего лишь предположение».
И всё же странное ощущение от песочных часов в его руке говорило о том, что он на верном пути. Но в то же время он испытывал сильное беспокойство. Ему казалось, что он не должен держать эти песочные часы в руках. Нужно было поскорее вернуть их на место.
«Мои песочные часы!..»
Внезапно Ария схватила Астера за запястье, широко раскрыв глаза. Она словно спрашивала, почему у него в руке её песочные часы. Её взгляд был очень холодным, словно она смотрела на незнакомца.
В итоге Астер смущённо оправдался: «... Я подумал, что они могут упасть со стола, и хотел положить их обратно».
«Они могли упасть со стола?»
В вопросе Арии было много подводных камней. Если бы футляр мог просто упасть со стола, Ария бы не стала спрашивать, почему он держит песочные часы, а не футляр.
Как бы Астеру ни было неловко, он солгал Арии и почувствовал себя преступником, совершившим измену. Он быстро сложил песочные часы на место и сказал правду.
«...Нет. На самом деле меня заинтересовал этот футляр, ведь ты всё время носишь его с собой. Мне так жаль».
“Я уверен, что она разозлится. Это её любимые песочные часы.”
Ария проснулась с ощущением дежавю. Некоторое время она просто смотрела на Астера спокойным, безмолвным взглядом, а затем медленно закрыла глаза и кивнула, сказав: «Понятно. Я бы показала тебе, если бы ты попросил».
Кроме того, с её лица исчезло напряжённое выражение. Всё, потому что она очень доверяла Астеру.
«Экипаж уже здесь?»
«Да? О, да. Нам пора идти».
«Тогда я переоденусь и увидимся на улице».
«...Хорошо».
Затем Астер вышел из комнаты Арии и оглянулся. В поле его зрения попал футляр с песочными часами.
* * *