Переводчик английской версии: Khan Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
«С возвращением, Леди Пиаст».
Въехав в столицу, Ария увидела десятки рыцарей, вежливо приветствующих её. Они были одеты в белые мундиры, которые носили только во время официальных церемоний, несмотря на то, что они были Императорскими рыцарями. Казалось, что они ждали её уже давно, а вокруг бродило множество зевак, которые делали вид, что их это не касается.
«Должно быть, стены — только начало...!»
Кроме того, всё выглядело так, словно тюльпаны, украшающие стены, были только началом, тюльпаны были повсюду, куда ни глянь, за исключением тропинок и дорог для экипажей.
Пока Ария с тревогой молчала, глядя на тюльпаны, рыцари окружили её карету для сопровождения.
«Его Высочество ожидает».
В открытое окно донёсся голос рыцаря, и только тогда Ария пришла в себя и кивнула. Затем рыцари и карета медленно направились к месту назначения.
«Разве Вы не говорили, что он вернулся прошлой ночью? Как, чёрт возьми, он успел всё подготовить за одну ночь?..»
Вся столица, включая стены, выглядели настолько великолепно, что такое практически невозможно было организовать за одну ночь. Чтобы собрать столько людей, потребовалась бы как минимум неделя.
«Я уверена, что Его Высочество подготовил всё давным-давно! Как раз к Вашему возвращению!» Энни ответила так, словно это было очевидно. Из-за того, что Ария решила провести свой день рождения с семьей, эта догадка была вполне естественной и довольно правдивой.
“Разве Астер не обещал использовать всю Империю, чтобы сделать великолепное предложение?” Это была не вся Империя, но он выполнил обещание, данное Арии, используя всю столицу.
«О, боже мой... Тогда те цветы? Цветы, которые наша Леди получила ранее».
«Ага! Цветы, которые не вянут!»
«Какой он романтичный...»
«Всё верно. Надеюсь, барон Барбум посмотрит и поучится у него».
Пока Джесси и Энни восхищались, Ария была тронута цветочной дорожкой, которую проложил для неё Астер, и ничего не сказала.
Сцена, где она критиковала его прошлой ночью, мгновенно испарилась. Она поняла, что он вернулся, чтобы всё проверить и подготовиться, и больше не могла обижаться на него.
Экипаж проехал через ворота столицы и площадь, ведущую к Императорскому дворцу. Ария не могла отвести взгляд, потому что все улицы были великолепно украшены. Более того, никто не обращал внимания на цветы, как и заметила Энни, словно их украсили уже давно.
Вместо этого карета Арии, сопровождаемая Императорскими рыцарями, привлекла больше внимания. Каждый прохожий смотрел на карету Арии с выражением радости на лице. Некоторые с нетерпением ожидали, что наконец-то что-то случиться.
«Боже мой, как она прекрасна...!»
«Она такая милая, умная женщина, и Его Высочество организовал нечто подобное для неё, верно?»
«Да. Она не похожа на обычную благородную Леди. Она — женщина, которую можно считать силой Империи!»
«Его Высочество избавился от глубоко укоренившихся злых сил и даже заполучил мудрую и прекрасную наследную принцессу, так что теперь Империя в безопасности».
Люди восхваляли Арию и радовались от всего сердца. Они надеялись, что Империя станет немного лучше. Они также ожидали, что Ария, родившаяся в простой семье и достигшая таких вершин, сделает их жизнь лучше.
Рыцари и карета медленно проехали через столицу, словно желая продемонстрировать Арии искренность Астера. Все жители Империи прекратили свои дела и последовали за ними.
Они шли, представляя, как будет выглядеть наследный принц, ожидая Арию, ведь он первым устроил такое грандиозное и зрелищное мероприятие.
Когда Ария прибыла в Императорский дворец, там собралось ещё больше людей, чем она привела с собой. Вместо того чтобы следовать за конным экипажем, они, похоже, решили занять удобные места в Императорском дворце, чтобы посмотреть на то, как наследный принц сделает предложение.
Несмотря на то, что собралось так много людей, двери, которые всегда были плотно закрыты, теперь были распахнуты настежь, а рыцари с суровыми лицами контролировали и проверяли посетителей, затем они низко поклонились, ничего не спрашивая, чтобы поприветствовать Арию.
«С возвращением, Леди Пиаст».
«Пожалуйста, проезжайте».
Получив разрешение, карета без промедления въехала во дворец. На пути кареты не встретилось ни души, словно все огромные сады дворца опустели в этот день. Даже птицы, всегда поющие во весь голос, молча наблюдали за происходящим.
Карета остановилась после долгого пути перед огромным фонтаном, расположенным в центре сада. Там её ждал Астер, одетый в яркую одежду, которую Ария никогда раньше не видела, словно он специально нарядился для этого дня.
«Мы на месте». Рыцарь, сопровождавший карету, открыл дверь, и Ария, покраснев, осторожно вышла. Её сердце бешено заколотилось, сделав шаг вперёд.
За это время десятки рыцарей, охранявших карету, выстроились по обеим сторонам дороги и подняли свои мечи, украшенные искусной резьбой. Это была прекрасная сцена, которую можно было увидеть только на официальной церемонии в Императорском дворце.
Конечно, это не единственное, что произошло. Как только Ария собралась подойти к Астеру по проложенной дороге, он внезапно опустился на одно колено. Джесси и Энни вышли из кареты. Они прикрыли рты и задрожали всем телом, словно хотели закричать.
То же самое происходило с наблюдавшими за происходящим зрителями. Им хотелось закричать и тут же отреагировать на романтическую натуру наследного принца, но они изо всех сил старались не портить настроение и просто сжимали кулаки.
Ария на мгновение замерла от удивления, и попыталась пройти дальше, но Астер, нарушив тишину, тихо и медленно заговорил: «Если ты пройдешь по этой дороге, то обратного пути уже не будет».
Это было его предупреждение, совет и, наконец, признание. Его слова означали, что ей следует хорошенько подумать, потому что он давал ей последний шанс.
Тем не менее он не сомневался, что Ария придёт к нему без промедления. Казалось, что, если она всё-таки передумает и попытается уйти от него, Астер всё равно удержит её, заставив вспомнить свои слова. Таким образом, он готов был обвинить её в том, что она бросила его после данного обещания.
Когда Ария заметила это, на её лице появилась широкая улыбка.
“У тебя нет обратного пути”, — вот что Ария хотела сказать. В её походке не было ни сожаления, ни сомнений, что совершенно отличалось от того, как она выглядела, когда выходила из кареты.
Казалось, что это Астер ожидал предложения, а Ария собиралась его сделать. В результате Астер слегка улыбнулся и сказал: «Это действительно в её стиле».
Ария, подойдя к Астеру, протянула ему руку и спросила: «Ты уверен, что не пожалеешь об этом?»
Она спросила так, словно давала Астеру последний шанс. Он взял её за руку и поцеловал тыльную сторону её ладони.
Он ответил без колебаний: «Над этим вопросом мне даже не нужно задумываться».
«Ты должен сдержать слово. Если Мистер Астер предаст меня, я готова повернуть время вспять песочными часами». Она не знала, возможно ли это, но была готова рискнуть, даже если для этого ей придётся разбить песочные часы и вернуться в далёкое прошлое.
Из-за пугающей угрозы Арии Астер ответил так, словно его тоже нельзя было победить: «Пожалуйста, так и сделай. Нет, я надеюсь, что ты это сделаешь. Я последую за тобой, как бы ты ни старалась и не использовала песочные часы. В отличие от Леди Арии, я могу использовать свои силы снова и снова. Сколько бы времени ты ни повернула вспять, тебе никогда не сбежать».
Ария довольно улыбнулась, получив ответ, в котором сквозила ужасная одержимость. “Какое же это было бы прекрасное будущее — не иметь возможности сбежать от Астера!”
Когда Ария дала понять, что больше не нуждается в словах, Астер достал приготовленное кольцо и спросил Арию: «Ты не против выйти за меня?»
Кольцо с таинственным и красивым камнем, которого Ария никогда и нигде не видела, сияло синим цветом. Оно было похоже на глаза Астера, делающего предложение. Как Ария и хотела, он действительно приготовил кольцо, похожее на его глаза.
Те, кто наблюдал за ними издалека, сглотнули слюну от ожидания. Ария на мгновение прикрыла глаза и перевела дыхание, встретив пристальные взгляды тех, кто пришел в Императорский дворец и наблюдал за происходящим.