NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 136. Месть (II), часть 8

Переводчик английской версии: Khan
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie

Он смотрел на Арию стеклянным взглядом, пока она возвращалась на своё место, сказав те многозначительные слова. Ария сделала глоток холодного чая, и нанесла последний удар.

«Но я всё ещё нервничаю, так что мне делать?»

“Пожалуйста, пусть Каин сам накажет Эмму.” Ария объявила об окончании их чаепития, надеясь настигнуть при этом Миэль.

«Я бы хотела иногда устаивать такие чаепития с братом... У меня осталось не так много времени, пока я не стану взрослой».

Как и его отец, Каин так легко был очарован красотой, и сразу же стал ярым союзником Арии.

В столовой он предложил удвоить количество людей, отправленных на поиски Берри, как только Ария спустилась.

«Если мы затянем это дело ещё дольше, репутация семьи тоже будет поставлена под сомнение».

Граф с готовностью согласился. Всё благодаря тому, что Ария стала для него весьма полезной. Только у Миэль мнение отличалось.

«Её ищут уже так много людей, изменится ли что-нибудь, если мы отправим ещё больше?»

Услышав её, Ария согласилась, изобразив очень одинокое выражение на своём лице. Каин, нахмурившись, ответил Миэль.

«Миэль, разве, имя Эммы не упоминается как имя того, кто замешан в этом деле».

Миэль была удивлена тем, что сказал её брат, поэтому она повысила голос.

«Брат, ты подозреваешь Эмму?»

«Где дым, там и огонь. Берри действительно работала на Эмму долгое время».

«Никогда! Она не такой человек, который будет замешан в таком ужасном деле!»

Непривычно было видеть вспыхнувшее лицо Миэль, и то, как она кричала, отрицая всё. Увидев этот уродливый образ, который никогда раньше не видела, Ария смогла догадаться, как сильно Миэль хотела защитить Эмму.

“Но всё же, я должна убедиться, что Эмма станет главным зачинщиком всего этого. Может быть, я увижу, как Миэль рыдает и падает в обморок. Почему я не поняла раньше, что Эмма — очень хорошая добыча?”

Ария успокаивающе сказала Миэль: «Если она на самом деле не виновна, эти слухи скоро развеется, Миэль. Не волнуйся. Разве не так, Каин?»

«... Да».

Но Эмма была виновна и будет подвергнута страшному наказанию. Лицо Миэль побелело, наблюдая, как Ария обменивается фразами с братом, который стал более дружелюбным с Арией, чем ней самой. Интуитивно Миэль, должно быть, почувствовала, что что-то пошло не так.

* * *

Каин был слишком агрессивен в попытках раскрыть правду того инцидента, удвоив количество людей, занимающихся поисками Берри. Он расспрашивал слуг и служанок о Берри, и иногда добивался прогресса, непреднамеренно угрожая Миэль.

«Леди, Эмма снова вышла!»

Ария кисло улыбнулась, слушая отчет Энни. До сих пор она оставалась рядом с Миэль, но ушла одна, как только Каин вложил всю свою энергию в расследование.

Теперь, когда пришло время закончить это утомительное расследование, Ария тоже отправила людей, и вскоре они нашли следы Берри. Ария наняла огромную толпу наемников, ожидающих в столице, и это был лишь вопрос времени, когда Берри поймают.

Ария не знала, что произойдет, и заранее поговорила с семьей Берри. Она ждала, что Берри сама появиться в ближайшем будущем.

Когда наступила ночь, Ария зевнула, а Энни, разобравшись со спальным местом, спросила: «Вы хотите отойти ко сну сейчас?»

«Нет. Мне каждый день приходит много писем, так что, думаю, мне придется прочитать их все и только потом лечь спать. Разве завтра они не появятся снова?»

«Это правда, но... почему бы Вам не поручить это кому-нибудь другому? Ваша репутация повысилась, но это слишком».

Энни была поражена, глядя на стопку писем на столе. Но, посмотрев на её реакцию, Ария коротко ответила: «Я подумаю об этом».

«Ну, мне подождать здесь?»

«Нет, иди отдохни. Я просто просмотрю письма и лягу спать».

«Да, Леди. Тогда спокойной ночи».

Ария окинула взглядом Энни, когда та выходила из комнаты, и снова погрузилась в свою работу по прочтению писем. Она не знала многого о том, что происходило за пределами империи, но предложения от бизнесменов из других стран лились рекой.

Они вызывали у Арии головную боль, потому что их нужно было оценивать исключительно по её знаниям и проницательности, а не по знанию будущего. Тем не менее, она внимательно просмотрела каждое из них. Прошло несколько часов, но она продолжала читать, периодически зевая.

“... Боже мой. Сегодня у меня сильно болят глаза, и уже так поздно.”

Она была так поглощена тем, что делала? Даже не подозревая о том, что новый день был уже не за горами. Ещё оставалось несколько писем, но если она продолжит читать, то скоро наступит утро, поэтому Ария поспешно разложила письма и легла в кровать.

“Почему я не могу заснуть...?”

Иногда Ария не могла заснуть, когда была слишком измотана или сильно уставала. Даже закрыв глаза, она не могла так легко уснуть. Ария долго лежала неподвижно в своей постели, и вдруг у неё возникло странное чувство дежавю.

“Не думаю, что я уже сплю. Нет, это сон?”

Внезапно, она услышала очень тихие шаги и почувствовала чужое тепло на своей шее, но это её не беспокоило.

“... Это не сон!”

Ария открыла глаза.

«... Ах».

«...!»

Незваным гостем среди ночи оказался не кто иной, как Астер. Она ясно увидела, как он отступает, сбитый с толку, окутанный ярким лунным светом, проникающим через окно. Она заметила, как цвет его темно-синих глаз начал медленно размываться.

«Я не хотел тебя напугать... Мне жаль».

Астер поспешно извинился. Но от его внезапного визита посреди ночи Ария была ошеломлена и не могла ничего ответить. Она лишь молча уставилась на Астера. Из-за тюльпанов, которые он оставлял, она догадывалась, что он иногда навещает её, но, когда столкнулась с ним лично, почувствовала смущение.

«Леди Ария...?»

Так как она продолжала молча смотреть на него в изумлении, Астер забеспокоился о ней и осторожно позвал её по имени. После того, как имя Арии прозвучало дважды, она медленно моргнула и кивнула.

«... С тобой всё в порядке? Ты выглядишь бледной, и ты сильно похудела».

Ария выглядела совсем не такой, как обычно, и Астер забеспокоился о ней и положил руку ей на лоб. Астер некоторое время измерял её температуру, а затем нахмурился и накрыл Арию одеялом.

«У тебя жар».

В голосе Астера смешались беспокойство и сожаление. Он разговаривал сам с собой, говоря, что было бы хорошо выпить жаропонижающее средство, и тогда Ария поняла, что не спит. Она приоткрыла свой плотно закрытый рот.

«Что это, черт возьми... Что происходит? Я уверена, что это моя комната, и ... сейчас рассвет, и мне казалось, что я спалю...»

Астер понял, что он, вероятно, слишком сильно беспокоится об Арии, и понял, какую огромную ошибку он совершил. Затем он отступил, избегая с ней зрительного контакта.

«Мистер Астер?»

Когда Ария окликнула его по имени, он не ответил. Вместо этого он просто посмотрел Арии в глаза.

«Я ... я беспокоился. Я слышал, что с тобой произошел огромный инцидент. Я не собираюсь делать тебе ничего плохого. Трудно поверить... но я невиновен».

Ария не сомневалась в этом, но Астер придумал жалкое оправдание. Зная, что нет причин беспокоиться, её сердце было слишком переполнено, особенно услышав, что он беспокоится о ней. Время, место и ситуация были очень странными, но Ария была рада, что он пришел просто увидеть её.

Так что, если бы она сказала ему, что просто благодарна, и показала бы ему, что с ней всё в порядке, недоразумение было бы исправлено. Однако она решила посмеяться над ним, увидев его покрасневшие уши в голубовато лунном свете.

«Как часто ты приходишь сюда на рассвете, в комнату незамужней девушки?»

Тихо спросила Ария. Астер повернул голову, прикрывая рот. Она лишь немного пошутила, но из-за этого Астер почувствовал стыд.

Скорее, это Ария должна была стыдиться, увидев Астера, пришедшего в комнату незамужней девушки на рассвете. Но как бы смешно это ни было, ему стало стыдно за свой внезапный визит.

На небольшое пренебрежение Арии Астер поспешил извиниться. «Ну, довольно трудно приходить сюда днем, потому что меня могли здесь увидеть другие люди. Я зашел на рассвете, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке, а потом я... Я не смог просто вернуться, потому что сегодня и в прошлый раз цвет твоего лица выглядел не очень».

«... Почему?»

Ария всё равно спросила его, ожидая честного ответа.

The Villainess Reverses the Hourglass