NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 60.

Ночью у спокойно спящей Вэнь Но, внезапно поднялась высокая температура. Её начало трясти, и она находилась в бреду.

Тан Тан присматривала за ней всю ночь. Она забеспокоилась и сразу же позвала медсестру. Медсестра измерила температуру Вэнь Но. Термометр показал почти 40 градусов. Она быстро вызвала врача, после чего для Вэнь Но выписали лекарство и сделали повторную капельницу.

В итоге, как только медсестра сменила капельницу и ушла, Вэнь Но внезапно повернула голову и её стошнило. Содержимое её желудка попало прямо на Тан Тан, находящуюся рядом с ней.

Но Тан Тан совсем это не заботило, потому что маленькая девочка во время рвоты, внезапно дёрнула рукой, и теперь в месте, где игла от капельницы входила под кожу образовалась шишка и пошла кровь. Жена командира полка поспешила к медсестре за помощью, но, прежде чем всё решилось, девочка потеряла сознание и снова уснула.

«Всё в порядке, при сотрясении мозга бывает головокружение и тошнота», — жена командира полка успокаивала Тан Тан. — «Сходи в ванную, приведи себя в порядок и переоденься».

Тан Тан взяла сменную одежду, которую принесла жена командира полка, и пошла в ванную. Закончив, она вышла с тазом горячей воды и начала вытирать лицо девочки полотенцем.

Лицо Но Но и так было маленьким, но из-за болезни оно выглядело ещё меньше. Девочка была такой жалкой, что жена командира полка не смогла сдержаться, и прошептала себе под нос: «Лю Цзы Кай перешла все границы. На этот раз я не оставлю всё как есть. Я не смогу просто забыть обо всём. Я расскажу обо всём, что произошло в доме Вэнь Чжан И комиссару из бюро общественной безопасности, это дело должно быть решено должным образом!»

«Хм», — Тан Тан кивнула. — «Давай подождём, пока Но Но проснётся, и спросим у неё, что случилось. Нельзя полагаться только на слова Лю Цзы Кай».

Жена командира полка поняла, что имела в виду Тан Тан и на время подавила свой гнев. Она обняла взволнованного Цзи Сяо Чжо, который отказывался идти домой, и похлопала его по спинке: «С Но Но всё будет хорошо. Сяо Чжо, тебе нужно лечь спать, а завтра ты снова сможешь присматривать за ней».

Встревоженный Цзи Сяо Чжо снова посмотрел на Вэнь Но. Убедившись, что с ней действительно всё в порядке, он моргнул пару раз, прижался к груди жены командира полка и закрыл глаза.

Всю ночь две женщины не смели сомкнуть глаз и продолжали наблюдать за малышкой до рассвета. В итоге они были так рады, что маленькая девочка, проведя без сознания целый день, наконец очнулась и открыла глаза.

Цзи Сяо Чжо проснулся и первым делом бросился к Вэнь Но. Он взял её за руку и сказал: «Но Но, ты проснулась! Ты наконец-то очнулась! Ты меня так напугала!»

Двое взрослых тоже подошли к кровати, чтобы убедиться, что девочка действительно проснулась.

Взволнованная жена командира полка тут же побежала за врачом.

Тан Тан коснулась бледного личика девочки: «Но Но, ты слышишь тётю? Если слышишь, можешь ответить тёте?»

Взгляд Но Но выглядел немного затуманенным. Спустя долгое время она перевела взгляд и медленно посмотрела на окружающих. Она моргнула, и её губы зашевелились. Она издала едва слышный, очень тихий звук. Только Цзи Сяо Чжо услышал и понял, что она только что сказала, потому что находился рядом с ней.

«Мамочка, Но Но сказала, что ей очень больно, что мне делать?»

Тан Тан вздохнула. Похоже, девочка пришла в сознание, и, к счастью, удар по голове не повредил её мозг.

Она успокаивающе поцеловала девочку в лоб: «Но Но, дядя-врач скоро придёт, и вылечит тебя. Скоро тебе не будет больно».

Девочка слегка отклонилась в сторону и озадаченно посмотрела на Тан Тан.

Тан Тан подумала, что она просто немного растерялась, потому что только что проснулась. Не говоря больше ни слова, Тан Тан пошла в ванную, чтобы набрать горячей воды, а затем умыть девочку и привести её в порядок.

Цзи Сяо Чжо не стал дожидаться, пока Вэнь Но умоется. Ему не терпелось узнать, как она пострадала. Его голос звучал очень разгневанно: «Но Но, расскажи мне, как ты пострадала? Тебя ударила мачеха?»

Вэнь Но нахмурилась и молча посмотрела на Цзи Сяо Чжо.

Увидев, что она молчит, Цзи Сяо Чжо похлопал себя по груди: «Но Но, не бойся, расскажи мне, я отомщу за тебя».

Вэнь Но застыла, её голос прозвучал тихо и неуверенно: «Старший брат Цзи, говори громче, я не слышу».

Цзи Сяо Чжо говорил очень громко, почему она не смогла его услышать?

Тан Тан наконец поняла, что что-то было не так, и выражение на её лице изменилось. Она наклонилась к девочке и заговорила с ней нормальным голосом: «Но Но, ты слышишь, что говорит тётя?»

На лице Вэнь Но отразилось крайнее разочарование, и она снова спросила: «Что?»

Сердце Тан Тан мгновенно упало в бездну, и она задрожала. Нет, этого не может быть!

В этот момент жена командира полка вернулась с врачом. Тан Тан тут же обратилась к врачу дрожащим голосом: «Доктор, кажется, наша малышка плохо слышит, вы можете осмотреть её».

«Что?! Что случилось с её слухом!» — у жены командира полка тоже изменилось выражение на лице.

Врач с серьёзным видом осмотрел Вэнь Но и проверил её слух, а затем забрал девочку из палаты для проведения специального обследования. Тан Тан и остальные остались в палате и ждали, пока не станут известны результаты. Вскоре врач пришел к ним и сказал: «Из-за воздействия внешней силы были повреждены слуховые нервы ребёнка. Это привело к полной потере слуха в левом ухе и ослаблению слуха в правом».

Эти слова прозвучали как удар грома среди ясного неба, их сердца замерли от шока. Цзи Сяо Чжо не понимал, что сказал врач, но Тан Тан и жена командира полка ясно осознавали всю серьёзность происходящего.

Потеря слуха — это инвалидность! Какое несчастье для ребёнка.

«Доктор, ребёнок ещё совсем маленький, она не может потерять слух. Вы можете спасти её?! У неё впереди ещё долгая жизнь». — обратилась Тан Тан к врачу, заливаясь слезами.

Жена командира полка тоже не смогла сдержать слёз и умоляла врача помочь ребёнку.

Врач попытался утешить их и сказал: «К сожалению, уровня медицинского обслуживания в нашей больнице недостаточно, чтобы вылечить её. Могу только предложить вам подождать, пока ребёнку станет лучше, а затем отвезти её в крупную больницу. Возможно, ещё есть шанс на полное выздоровление». В жизни всегда может произойти чудо.

Тан Тан снова обрела надежду. Верно, нужно обратиться в крупную больницу. Возможно, там найдут способ помочь малышке. Она надеялась, что они смогут найти врача получше, и Вэнь Но смогут вылечить.

Тан Тан хорошенько всё обдумала и решила отвезти малышку в лучшую городскую больницу.

Поначалу жена командира полка просто злилась, но теперь у неё даже появилось убийственное намерение: «Это уже слишком, как она посмела поднять на ребёнка руку! Она что, хотела убить малышку? Какая подлость! Она совершила такую ужасную вещь и даже не проведала ребенка, которого не было дома целый день. Она ведет себя так, словно этот ребенок не имеет к ней никакого отношения!»

Выражение на лице Тан Тан стало холодным как лёд, её грудь тяжело вздымалась, а эмоции хотели вырваться наружу, но она продолжала сдерживаться. Она чувствовала себя ужасно.

К этому моменту Цзи Сяо Чжо тоже понял, что левое ухо Вэнь Но было травмировано и ничего не слышало. Его маленькие кулачки сжались от злости. Он подошёл к Вэнь Но, приблизился к её правому уху и громко спросил: «Но Но, кто тебя так ударил? Расскажи мне, я отомщу за тебя!»

На этот раз Вэнь Но услышала его. Глаза малышки покраснели, а губы дрогнули, и она осторожно сказала: «Мой младший брат схватил тигра… я забрала его обратно. Мой брат упал и заплакал… у-у-у… и она меня ударила… у-у-у».

Вэнь Но говорила отрывистыми фразами, но Тан Тан сразу всё поняла. Из-за плюшевого тигра, которого она подарила Но Но, между двумя детьми возник спор, после чего Лю Цзы Кай ударила малышку.

Жена командира полка покачала головой, пылая от гнева, а затем достала свой мобильный: «Я больше не могу этого выносить. Я звоню комиссару из бюро общественной безопасности, посмотрим, как они решат это дело. Если военные ничего не решат, я вызову полицию и заявлю на Лю Цзы Кай за жестокое обращение с ребёнком!»

Тан Тан не стала останавливать жену командира полка, с этого момента она не собиралась вести себя мило.

Жена командира полка сразу сообщила о происшествии комиссару в бюро общественной безопасности и рассказала всё как было. Военный комиссар заверил, что по этому вопросу будет проведено тщательное расследование.

***

Они не знали, действительно ли комиссар начал расследование по делу Лю Цзы Кай. Но на следующий день Лю Цзы Кай, которая не появилась в больнице всё это время, пришла в сопровождении женщины средних лет с большой сумкой в руках.

Женщина средних лет оказалась матерью Лю Цзы Кай. Она пришла и начала отчитывать Лю Цзы Кай в присутствии Тан Тан и жены командира полка, а затем извинилась перед ними: «Мы с детства баловали свою дочь. Характер у неё не из лёгких, она вспыльчивая и иногда срывается на людях, но на самом деле она не злой человек. Она просто вспылила, и ребёнок ударился о стену. Раньше она ни разу не била девочку. Если не верите мне, то можете сами спросить ребёнка об этом».

Жена командира полка, не желая решать этот вопрос мирно, фыркнула и разозлилась: «Значит, всё в порядке, если она ударила ребенка, лишь потому что у неё взрывной характер? Вы знаете, что у ребенка сотрясение мозга? Вы знаете, что из-за сильного удара ребенок потерял слух? Как можно было так сильно ударить ребенка?! Неужели она и к своему родному ребенку относится так же жестоко?»

Лю Цзы Кай и её мать Лю Му услышали слова жены командира полка, и выражения на их лицах изменились. Они не ожидали, что всё будет так серьезно. В этот момент Лю Цзы Кай почувствовала страх и с беспокойством посмотрела на свою мать.

Лю Му свирепо посмотрела на Лю Цзы Кай, и та послушно опустила голову. «Мы действительно не ожидали, что всё будет так серьёзно. Цзы Кай увидела, как Вэнь Но довела своего младшего брата до слез, поэтому разозлилась и ударила девочку. Она не ожидала, что ребенок ударится головой о стену. Она действительно не намеренно сделала это».

«Не намеренно? Когда мы пришли, твоя дочь не позволяла нам увидеть малышку. Она даже соврала нам, что девочка простудилась! Ребенок был без сознания, но Лю Цзы Кай не стала обращаться к врачу. Чего она добивалась, спрятав ребенка дома от посторонних глаз и не предоставив своевременного лечения? Неужели она добивалась того, чтобы девочка умерла? И это называется — сделала это не намеренно?»

Лю Цзы Кай начала оправдываться: «У неё не было никаких ран или крови на голове. Я просто подумала, что она ненадолго потеряла сознание и скоро очнется. Если бы я знала, что всё так серьёзно, я бы обязательно отвела её к врачу».

Лю Му сжала губы, и выражение на её лице стало ещё более мрачным. Как мать, она, конечно же, знала характер своей дочери. Она была уверена, что та побоялась того, что люди узнают о том, что она ударила ребенка, и это повредит её репутации, поэтому она решила всё скрыть. Но кто же знал, что всё пойдет наперекосяк, и ситуация выйдет из-под контроля. Если они не разберутся с этим делом должным образом, это точно повлияет на продвижение Чжан И по службе.

Лю Му вспомнила о предстоящем повышении Чжан И на руководящую должность в спецназе, и её голос стал звучать мрачнее: «Цзы Кай действительно виновата, её методы воспитания ребёнка были неправильными. Мы уже отругали её, и она поняла свою ошибку. Последние пару дней все в семье были очень волнованы. Думаю, нам всё же стоит отвезти ребенка в большую больницу для лечения, в конце концов, условия здесь не такие хорошие».

У Лю Му был хорошо подвешен язык. Одним предложением она охарактеризовала Лю Цзы Кай как мать с неправильными методами воспитания. Теперь она хотела забрать девочку, чтобы избежать огромного скандала, если начнется полномасштабное расследование.

Благими намерениями вымощена дорога в ад!

Сразу было понятно, что у них были дурные намерения. Жена командира полка хладнокровно отвергла их предложение: «Вам всё равно придётся уйти. Ребёнок в таком жалком состоянии. Мы не можем спокойно отдать его вам, зная как с ним обращались. Боюсь, что девочка просто умрет, как только попадет в ваши руки».

«О чём вы говорите?» — Лю Цзы Кай была в ярости и свирепо посмотрела на жену командира полка. Она больше не могла сохранять смиренный образ.

Лю Му тоже выглядела недовольной: «Я думаю, нам следует внести ясность. Этот ребенок принадлежит нашей семье. Посторонним не следует вмешиваться в это дело. Вы не можете вмешиваться в наши семейные дела».

«Мне всё равно. Речь идет о жестоком обращении с ребенком!» — заявила жена командира полка. — «Если военное бюро общественной безопасности не справится с этим делом, я обращусь в полицию. Я не могу закрыть глаза на домашнее насилие. Даже не думайте забрать ребенка сегодня».

Лю Цзы Кай и Лю Му выглядели очень недовольными, так как высшее начальство начало проводить расследование, им пришлось прийти сюда, чтобы всё уладить. Если их начнут допрашивать из военного бюро общественной безопасности, это точно скажется на продвижении Вэнь Чжан И по службе, а семья Лю лишится своей репутации.

Нет, нельзя позволить раздуть из этого скандал.

Лю Му перевела взгляд на Тан Тан: «Вы ведь жена командира батальона Цзи».

Тан Тан лишь холодно посмотрела на них. Она промолчала, не желая с ними разговаривать. С самого начала им не было никакого дела до здоровья ребенка, они беспокоились лишь о последствиях этого инцидента. Это действительно раздражало.

Лю Му разозлилась, увидев пренебрежительное отношение жены молодого командира батальона, но ей пришлось подавить свой гнев и притвориться любезной: «Он очень способный солдат. Как военного, его ждут безграничные возможности. Я верю, что в будущем он добьется более высокого положения, но ты, как его жена, не должна ему мешать. Посуди здраво, если твой поступок повлияет на карьеру твоего мужа, он точно разозлится и в итоге будет винить во всем тебя».

«Что вы имеете в виду? Вы мне угрожаете?» — спросила Тан Тан. Значит ли это, что если она не уступит им, то семья Лю повлияет на карьеру Цзи Яна в будущем?

Лю Му улыбнулась: «Я тебе не угрожаю. Я просто хочу, чтобы ты не поступала импульсивно. Это всего лишь семейный конфликт, зачем раздувать из этого такую серьёзную проблему? Давайте всё обсудим и решим, так будет лучше для всех, не так ли?»

Тан Тан сжала кулаки и заявила: «Не думаю, что нам с вами есть о чём говорить. Вам придётся уйти!»

«Ты! Тебе действительно всё равно на будущее твоего мужа? Задумывалась ли ты о последствиях своих действий?» — Лю Му решила, что сможет заставить Тан Тан пойти на компромисс, если затронет вопрос карьеры Цзи Яна. Кто бы мог подумать, что Тан Тан не будет волновать будущее её мужа. Кроме того, у Цзи Яна вообще не было никакой поддержки. Они могли бы легко повлиять на его продвижение по службе. Неужели эта женщина ничего не понимала? Лю Му не могла понять, Тан Тан была просто глупой или в принципе была плохой женой?

Тан Тан просто вернула всё вещи, которые принесла с собой Лю Му в огромной сумке , и выставила их вон: «Будущее моего мужа зависит от его собственных усилий, ему не нужно, чтобы кто-то влиял на его карьеру! Уходите!»

После этого Тан Тан резко захлопнул дверь палаты.

Лю Цзы Кай так разозлилась, что готова была умереть: «Мама, они такие невежественные! Мы же пришли к ним с извинениями, но что они тут устроили?!»

С Лю Му ещё никогда так не обращались. Она никогда не чувствовала себя такой униженной. Она чувствовала ярость и раздражение. Она холодно фыркнула, развернулась и направилась к выходу.

Лю Цзы Кай поспешила за ней. «Мама, мы просто уйдем? Разве это не важный вопрос? Разве это не повлияет на будущее Чжан И?»

Лю Му холодно сказала: «Я всё расскажу твоему отцу. Командир батальона Цзи больше никогда не получит возможность продвижения по службе. Они сами виноваты, что не захотели решить всё по-хорошему. Я хочу посмотреть, как она будет себя вести, когда последствия её выбора приведут к проблемам в карьере её мужа. Будет ли она вести себя так же высокомерно?»

Лю Цзы Кай сразу же поняла, что имела в виду её мать, и успокоилась.

В палате после того, как Тан Тан выпроводила женщин семьи Лю, жена командира полка немного успокоила свою ярость и поделилась своими опасениями: «Тан Тан, семья Лю занимает не последнее место в армии. Мой муж уже в таком возрасте, что на его карьеру будет трудно повлиять, поэтому мне нечего бояться, но будущее Цзи Яна безгранично. Что будет, если они на самом деле решат навредить Цзи Яну?»

Тан Тан просто не захотела больше иметь дело с матерью и дочерью семьи Лю. На самом деле, она тоже переживала по этому поводу. Она не беспокоилась о себе, но боялась, что карьера Цзи Яна может быть испорчена из-за неё. Он так усердно работал, что если его начнут подавлять, то она не может себе этого простить.

«Старшая сестра, их семья действительно такая могущественная? Неужели, несмотря на достоинства и заслуги Цзи Яна, с ним могут поступить несправедливо?»

Жена командира полка вздохнула: «Тан Тан, иногда жизнь не так справедлива и прекрасна, как тебе кажется. Если у тебя за спиной начнет действовать, кто-то более влиятельный, то ты не сможешь предугадать наверняка, что может произойти. Вэнь Чжан И тоже обладает выдающимися способностями, но, в конце концов, его навыки нельзя даже сравнивать с навыками Цзи Яна. Но при этом сейчас у него больше возможностей, чем у Цзи Яна, не потому ли, что ему помогает тесть?»

Тан Тан сжала губы.

Жена командира полка похлопала её по плечу и прошептала на ухо: «На самом деле я не должна была тебе этого говорить, но не могу больше скрывать. Я слышала, что в скоро в войсках намечается смена руководства. В результате один из командиров батальонов будет повышен до командира полка».

Тан Тан запаниковала: «Старшая сестра, ты хочешь сказать…»

Жена командира полка слегка кивнула: «Я говорю тебе это, чтобы ты могла предупредить Цзи Яна. Будет лучше, если вы продумаете свои действия, и не поддадитесь влиянию семьи Лю в этом вопросе. Что касается способностей и военной мощи, то Цзи Ян — самая подходящая кандидатура на повышение, но я боюсь, что...»

Лицо Тан Тан слегка побледнело: «Старшая сестра, неужели они начнут какие-то манипуляции? Неужели люди закроют глаза на его способности и навыки?»

Жена командира полка взмахнула рукой и снова прошептала: «Я слышала, как муж рассказывал, что Цзи Ян должен был получить повышение ещё два года назад, но его до сих пор не повысили. Цзи Ян уже давно должен был быть командиром полка».

Тан Тан всё поняла, но на душе у неё было тяжело.

My Wife Spoils Me Too Much