Переводчик английской версии: Khan Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
“Меня когда-нибудь так целовали? В тыльную сторону ладони...?”
Нет, не было такого. Поцелуи были лишь промежуточным этапом. Большинству мужчин хотелось чего-то иного, чем поцелуй, поэтому они, похоже, не придавали этому большого значения. Конечно, это не означало, что она позволяла им что-то большее.
В любом случае поцелуи ничего не значили для Арии. Она думала, что так будет всегда.
“Что это, черт возьми...?”
Поцелуй не где-то ещё, а на тыльной стороне ладони, заставил её сердце биться чаще! Учитывая, что ей было далеко за двадцать, она с трудом могла поверить в то, что её покорил простой поцелуй руки от Астера, который был намного моложе неё.
Он оставил долгое послевкусие после поцелуя на тыльной стороне ладони Арии. Астер убрал свои губы от её кожи, медленно встал и посмотрел на неё. Она не знала, что он пытается сделать, но её сердце колотилось так сильно, что Ария начала избегать его взгляда. Ей было стыдно за своё раскрасневшееся лицо.
«... более того, ты каждый раз удивляешь меня. Не знаю, сколько раз я протирал глаза, увидев тебя на террасе».
Ария вспомнила, что встречала его каждый раз, когда немного подрастала. Поскольку она сама была удивлена своим внезапным ростом, он, должно быть, был потрясен. Она даже не могла посмотреть ему в лицо, пока он говорил ей эти слова после поцелуя, заставившего её сердце трепетать.
Затем Астер добавил: «В тебе есть довольно милая сторона».
«... что!»
Повернув голову, Ария спросила: «О чем ты говоришь?», и увидела его слегка покрасневшие уши. “Не говори мне, что стесняешься?” Его мягкая улыбка была такой спокойной, что она не смогла бы понять его истинные мысли, это заставило её проглотить свои слова.
Некоторое время они оба молча стаяли и приветствовали ветер на террасе. Ария хотела охладить своё разгоряченное лицо, но не могла знать намерений Астера. Астер нарушил долгое молчание и первым заговорил.
Он посмотрел на футляр на столе и сказал: «Это же тот футляр, который я видел в магазине, верно? Я помню, что ты забирала свои отремонтированные песочные часы».
Удивленная внезапным упоминанием о песочных часах, Ария широко раскрыла глаза. “Только не говори мне, что ты что-то знаешь о песочных часах.”
Она ответила, изображая небрежный вид, надеясь, что ошибается. «Да, они, словно моё сокровище. Если их нет рядом, я чувствую себя опустошенной».
«Песочные часы. У тебя уникальное хобби».
Ария не ответила, потому что понимала, что песочные часы не выглядели так, будто ими можно похвастаться. Независимо от того, хотел ли Астер услышать ответ или нет, это была последняя фраза, касающаяся разговора о песочных часах.
“Как и ожидалось, ты ничего не знаешь о песочных часах.”
“Тогда какой секрет ты знаешь? И разве люди не становятся скрытными, при разговоре о секретах?”
Кроме того, в тот день Ария не понимала, что произошло, но пока она бродила с ним по пустырю, которого никогда раньше не видела, внезапно она увидела, как всё изменилось.
Ария не принимала никаких наркотиков популярных в темном районе, так что это не могло быть своего рода галлюцинацией... Очевидно, что он проделал какой-то странный трюк. Так что не Астер, а сама Ария должна была задавать вопросы.
«В тот день, на площади».
Ария взяла инициативу в разговоре, который оборвался при упоминании о песочных часах. Астер улыбнулся, словно вспоминая тот момент и сказал «А», притворяясь невинным.
«К сожалению, мы долго бродили, совершенно не догадываясь, что находимся так близко к площади. Редко, но такое происходит».
«... ты хочешь сказать, что мы случайно забрели куда-то?»
«Ну, а что же произошло, если не это?»
Он так идеально всё отрицал, что Арии больше нечего было сказать. Поскольку его ответы были довольно гибкими, словно заранее подготовленными, Ария задумалась, какой ей следует задать вопрос для него.
«Можем ли мы поделиться чем-нибудь помимо такой тривиальной темы?»
«А...»
Это был не тривиальный разговор, но его умение менять тему было превосходным.
Ария прикусила губу. “Да, ты сказал, что знаешь мой секрет. Если ты не спрашиваешь слишком много о песочных часах, то я не думаю, что секрет, который ты знаешь, касается их силы, но о чём же тогда ты знаешь?”
Не собираясь больше тратить время, Астер перешел к своей главной мысли. «Кажется, тебе не нравится, когда тебя замечают».
«... о чём ты говоришь?»
«Хотя тебя лишили славы, ты ничего не возразила».
Ария сразу поняла смысл слов Астера. Казалось, это означало, что Миэль украла её подвиг в бизнес-идее о поставках меха. Но откуда Астер об этом узнал? Об этом знали очень немногие.
«Ты должен говорить точнее, чтобы я могла дать тебе ответ».
«Меховой бизнес».
«...»
Откуда, черт возьми, распространилась эта история? Миэль, даже не знала об этом, так что не могла извергать это из своего рта, и граф не стал бы позорить лицо своей дочери, если только не был не в своём уме. Тогда кто, черт возьми, разболтал об этом?
Затем Ария напряглась. Лейн — единственный возможный человек пришел ей на ум. Он не выглядел как кто-то распускающий слухи, но, казалось, сказал об этом где-то. Если об этом станет известно, он бы враждебно настроил к себе семью графа Розент. Как глупо!
«Где ты это услышал?»
«Думаю, это правда».
На вопрос Арии Астер уклонился от ответа. Он просто хотел убедиться в своих догадках. Больше ничего нельзя было получить от продолжения этого разговора. Если Ария продолжит разговор, то почувствует, что только терпит убытки.
Она была полна решимости перевернуть песочные часы и потянулась к футляру, спросив: «Это всё, что тебя интересует?»
Если она сейчас сотрет этот разговор, то они с Астером переместятся во время их бесполезного разговора, например, когда Астер поцеловал её в тыльную сторону ладони, или когда у неё возникла иллюзия, что его уши покраснели. Но вопреки ожиданиям Арии, Астер покачал головой и объявил, что разговор продолжится.
«Нет, я ещё даже не начал. Есть ещё кое-что, о чём я хотел бы спросить».
Рука Арии замерла в воздухе от его заявления, что он ещё даже не начал разговор. Вполне естественно, что глаза Астера последовали за ней. Он посмотрел на руку Арии очень любопытным взглядом.
“Я не могу позволить тебе обращать внимание на песочные часы.”
Он всё ещё был слишком заинтересован в ней. Она больше не могла позволить ему узнать её секрет. Ария взяла футляр. Затем она села так, чтобы получить возможность в любой момент уйти с террасы. Она заставила его подумать, что тянется к футляру, собирая свои вещи перед уходом. К счастью, Астер проявил именно ту реакцию, которую хотела увидеть Ария.
«Ты можешь пожалеть об этом, если не послушаешь».
«Всё, о чем я сожалею, это то, что позволила тебе зайти на террасу».
«Даже если я собираюсь сделать предложение, которое может тебя заинтересовать?»
“Предложение, которое может меня заинтересовать? Ты хочешь сказать, что убьешь Миэль?”
Арии больше ничего не нужно было, потому что все её действия были направлены на то, чтобы отомстить Миэль. Ария глубоко погрузилась в свои мысли, а Астер продолжил с легкостью говорить. Его слова были довольно неожиданными.
«Я слышал, ты покупала книги в книжном магазине через свою горничную».
«... как много ты разузнал о моей личной жизни? Это довольно неприятно!»
«Ты купила книги по экономике и политике для начинающих. Также, похоже, тебя интересовала международная ситуация. Такая литература всё ещё довольно необычна для чтения молодой Леди. Другого места, где их можно было бы использовать, нет».
“Так что ты хочешь сказать?” Ей было всё равно, что он скажет потом. Сейчас было самое время закончить разговор. Как и секрет песочных часов, она не хотела, чтобы её личная жизнь была раскрыта. Ей пришлось повернуть время вспять и заставить его закрыть свой рот.
«Так ты поделишься своими знаниями с другими?»
Девушка уже собралась повернуть время вспять, но Астер вместо того, чтобы угрожать Арии, сделал неожиданное предложение.
«... что это значит?»
«Я предлагаю тебе посетить встречу, которую организовываю».
“Встречу, которую ты организовываешь?” Глаза Арии на мгновение дрогнули. Трудно было поверить, что он — мужчина сделает ей такое предложение.