NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 67. Тестирование и испытание, часть 8

Переводчик английской версии: Khan
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie

«... ха».

Лейн некоторое время сидел в напряжении и внезапно расплылся в своей тщеславной улыбке. Его взгляд всё ещё был устремлен на Арию. Тень уныния, возникшее из-за Миэль, которую он намеревался получить, внезапно исчезла. Вместо этого на его лице появилась новая тень, будучи утомленным приватной беседой.

Некоторое время Лейн смотрел на Арию так, словно душа покинула его тело. Он коснулся своего лица своими большими ладонями, а затем расхохотался, так словно лишился рассудка. Наблюдая за ним, Миэль взяла себя в руки, следя за своим выражением лица, и позвала его по имени:

«... Мистер Лейн?»

Но его ответ был адресован Арии, а не Миэль.

«О, Боже, я многому научился».

«Что Вы имеете в виду?»

Смех Лейна стал гуще, когда Ария притворилась, что не понимает его.

«Идея казино. Я не думал о том, что его стоит закрыть, но меня впечатлил иной взгляд на этот вопрос».

«Правда? Мне кажется, это простая гипотеза, которую может придумать каждый».

Конечно, Миэль не смогла бы додуматься до этого. Лейн снова рассмеялся над её скромной, и в тоже время не скромной манерой разговора.

«Прошу прощения, пожалуйста, расскажите мне, какими исследованиями Леди Ария занимается каждый день. Как у Вас возникли такие глубокие мысли?»

“Разве это не тот же вопрос, который ты задал Миэль? А что, если Миэль заплачет?”

Сглотнув улыбку, Ария ответила: «Ничего особенного».

«Что, например?»

«Ну...»

“Вы поверите, если я скажу, что причина этому газета, в которой смешаны всевозможные сплетни, опыт обезглавливания и песочные часы? Это правда, но вы никогда мне не поверите. Вы будете насмехаться, говоря, что эта злодейка окончательно сошла с ума.”

«Я похожа на Миэль. Меня учат жены-аристократки, я читаю книги, а иногда и газеты. О, и...»

Был ещё один важный источник информации.

«Очень полезно слушать разговор моего отца и Миэль. Они рассказывают мне много информации, которой я не знаю. Вот почему я слушаю очень внимательно».

В частности, Миэль дала Арии хорошее представление о том, когда и как раскрывать информацию. Ария только один раз передала информацию графу, но это было полезно во многих отношениях. «Разве сейчас не также?» Миэль дала ей шанс пристыдить её, заставляя грызть собственную плоть.

«Сегодняшний разговор также был очень познавательным».

«Так ли это?»

На первый взгляд, Ария, казалось, хвалила Миэль, но в итоге её слова можно было истолковать как то, что она часто получала шанс блеснуть своими знаниями, основанными на неуклюжих знаниях Миэль. Кто-то такой же наивный и неотточенный, как Сара, не заметил бы этого, но Лейн и Миэль, должно быть, всё поняли.

«... правда? Удивительно. Это похоже на то, что иногда делаю я».

“Вот почему ты сейчас так открыто нападаешь. Ты хочешь показать, что эта позорная ситуация не односторонняя? У тебя только что было выражение лица, которое люди не станут принимать за выражение благородной дамы. Ах, да, ты могла быть такой в прошлом.”

Однако Ария украла всё, чем Миэль всегда хвасталась всего несколько месяцев назад.

“Ты ненавидела эту тупую, злую суку, которая хвасталась непримечательной поэзией?”

Оглядываясь назад, можно было сказать, что в то время Ария всегда была скрыта в тени, как сорняк, увядающий в благородном свете. Чувство, которое всегда овладевало ею в прошлом, поднялось из глубины её живота. “С этого момента я заставлю тебя почувствовать такую же горькую боль.”

«Знаешь что? Я очень благодарна. Если бы не ты, меня бы тоже здесь не было».

«Правда? Как хорошо».

Теперь уже бесполезно притворяться высокомерной. Было бы приятно увидеть, как Миэль выбегает из гостиной, швыряя в неё вещи, как Ария делала это раньше.

Но Миэль с самого начала была благородной дворянкой. Смеяться было легче, чем злиться, и вместо того, чтобы швырять вещи, она привыкла прикрывать рот веером.

«Пожалуйста, сделай мне одолжение в будущем, Миэль».

«Ты тоже, сестра».

Улыбающиеся сестры с притворством на лицах казались дружелюбными на глазах у других. Потому что Миэль предпочитала запугивать и угнетать Арию за пределами чьего-либо понимания, и теперь Ария подражала этому.

Сара и Лейн покинули особняк, потому что во время разговора солнце уже зашло. Взгляд Лейна всегда прикованный к Миэль, иногда отвлекался на Арию и оставил некоторый осадок после прощания.

“Он пытался заполнить своё разочарование в Миэль? Или он понял, что дочь графа достойная гордости — не Миэль? Что бы это ни было, ситуация была неплохой, потому что внимание к Миэль немного снизилось.”

* * *

Ария вернулась в свою комнату. После долгого использования песочных часов, она проспала весь день и не могла проснуться до следующего вечера. Джесси поспешно принесла ей мед, пока она протирала затекшие глаза и поднялась.

Джесси уже несколько раз вызывала врача, чтобы проверить здоровье своей хозяйки, и испытав похожую ситуацию, она больше не создавала суеты. Служанка просто немного волновалась.

«Ну, Леди. Я узнала, где продают цветы, о которых Вы спрашивали».

«О, ты имеешь в виду тюльпаны? Ты узнала довольно быстро».

Ария вспомнила, что попросила узнать об этом прямо перед тем, как уснуть. Так как Ария не приказывала Джесси делать ничего кроме уборки, похоже, ей стало скучно. Она с удовольствием взяла букет цветов и ушла выполнять задание.

«Так, где же их продают?»

«Я думаю, что наиболее вероятным местом является цветочный магазин около Императорского дворца».

«Около Императорского дворца?»

«Да, я была в цветочных магазинах, которые продают самые лучшие цветы в Империи, и все сказали в один голос, что это единственное место, где продают такие прекрасные цветы. Я пошла туда и обнаружила, что там много похожих тюльпанов».

Около Императорского дворца было много особняков дворян, и это имело смысл. В частности, было много особняков высокопоставленных дворян, которые работали в Императорском дворце. “Тогда это один из дворян?” Она думала, что сможет быстро выяснить, кто хозяин Лейна, если исследует цветочные магазины, но, похоже, это был просчет.

«Хорошая работа».

«Ох, кстати, мне сказали, что тюльпаны, с которыми работают в том цветочном магазине, поставляются из Императорского дворца. Я слышала, что они работают с лучшими тюльпанами в Империи. Эти тюльпаны долго не вянут так как для них используют уникальное средство. Посмотрите. Он всё ещё свежий, не так ли? Он так прекрасно пахнет».

Тюльпаны действительно, как и сказала Джесси, были свежими и, казалось, их только что собрали. Это стоило того, потому что Ария определила, что хозяин Лейна находился недалеко от Императорского дворца и цветочного магазина, любимого аристократами.

«Я слышала, что цветы остаются свежими в течение месяца, даже после того, как их срежут. Это действительно потрясающе».

«Если он тебе так нравится, можешь его забрать».

«Леди. Но эти цветы Вы получили в подарок...»

Лицо Джесси покраснело, даже сказав это. “Она так любит цветы? Со временем они вянут и становятся уродливыми. Их можно только выставлять напоказ, но они бесполезны в жизни.”

Раньше Ария думала, что лучше смотреть в зеркало, чем на цветы, поэтому они ей не очень нравились. Когда Ария сказала: «Мне они не нужны», Джесси держала в руках букет цветов, так будто её заставляли его взять. Почти год спустя Джесси привыкла к отношению Арии, и теперь знала, что та больше не будет сердиться.

«О, я почти забыла! Пришло письмо от Оскара».

«Это очень хорошие новости».

Джесси достала письмо без узора. В письме Оскара был только его инициал, а не полное имя, поэтому никто ещё не знал, что они с Арией обмениваются письмами.

Так же были написаны их имена в тексте. Оскар решил не писать их полные имена, Оскар или Ария, а только их инициалы. Они договорились друг с другом, чтобы избежать недоразумений, но, если задуматься, так они ещё больше выглядели любовниками, обменивающимися тайными письмами.

Скорее, было бы легче оправдываться, если бы они написали свои полные имена, если бы кто-нибудь заметил их переписку. Они обменивались письмами с инициалами... Если бы их поймали, любые оправдания было бы трудно понять.

“Ну, я даже ещё не любовница, это же безответная любовь Миэль, так что мне не нужно беспокоиться.”

Предыдущая глава
Следующая глава
The Villainess Reverses the Hourglass