NOVEL-MASTERL

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 128. Секрет, часть 9

Переводчик английской версии: Khan
Группа редакторов английской версии: Liber Reverie

«... принцесса?»

Она всегда следила за своим поведением и была образцом благородства, но сейчас она шла по саду, приближаясь к Астеру с потрясенным выражением на лице. Её торопливые шаги, казалось, давали представление о её состоянии. Подойдя ближе, она опустила приветствия для Астера и сказала, отказываясь верить в увиденное:

«Я просто хотела посмотреть, кто ещё был одержим этой нарушительницей спокойствия, увидев, как она выходит с покрасневшим лицом... Я никогда бы не подумала, что Ваше Высочество окажется здесь».

Астер нахмурился из-за резких и легкомысленных слов, вырвавшихся из уст благородной дамы. Глаза Исиды осмотрели место, где стоял Астер. Вокруг него были отпечатаны следы присутствия женщины.

«Как Ваше Высочество мог так поступить?»

Астер был смущен из-за её осуждающих слов. Он задавался вопросом, не свела ли её с ума власть, данная ей сторонниками аристократии.

«Я не понимаю, почему принцесса так переживает».

«Если Ваше Высочество устроит скандал с “этой женщиной” … конечно, это погубит мою репутацию!»

Исида повысила голос, словно не могла совладать со стыдом. Она выглядела так, будто её лихорадило от переизбытка чувств. Казалось, из-за своего безумия она не стеснялась в резких выражениях. К тому же женщина, не представляющая никакой ценности, не в первый раз уводит людей вокруг неё. Астер изобразил фальшивую улыбку на своём лице.

«Правда? Я не знал, что мои отношения с женщиной так плохо повлияют на твою репутацию».

«Ты собираешься притворяться, что ничего не понимаешь? Не говори мне, что собираешься взять её в наложницы? Думаешь, это возможно?»

Астер саркастически улыбнулся в ответ на её слова. Она думала, что ему нужно было её разрешение. “Ты действительно не знаешь своего места и не думаешь о чём говоришь?”

«Я беспокоюсь, не бредит ли принцесса».

«... Ваше… Ваше Высочество? Что ты...?»

Астер тоже перешел на вульгарную речь, принцесса смутилась и нахмурила брови. Она была так взволнована, что забыла, как сама говорила неподобающие для леди слова, казалось, она была потрясена, и никогда бы не подумала, что он скажет такое.

Она была шокирована ещё сильнее, когда он стал причиной раскола группы сторонников аристократии. Она понятия не имела, что связалась с хищником.

«Зачем мне просить у кого-то разрешение?»

«Ну, всё! Ты собираешься обручиться со мной...!»

«О, ты продолжаешь обманывать себя этим. Какое печальное зрелище».

«Ваше Высочество...!»

Это правда, что слухи об их помолвке уже облетели округу, но этот факт ещё не был официально подтвержден. Всё это время лишь сторонники аристократии заявляли об этом, показывая своё господство.

Но их существование больше не представляло большой угрозы для наследного принца, теперь, разрушив сторонников аристократии, он мог наращивать свою власть. Если Астер построит школу и переманит на свою сторону группу инвесторов, он сможет создать огромную силу, объединенную по признаку индивидуальности и возраста.

Конечно, даже если этого не произойдет, для него не возникло бы большой проблемы. Он пришел на ту встречу лишь для того, чтобы никакие сплетни не посмели возникнуть, независимо от того, какую женщину он выберет в качестве жены наследного принца. И этой женщиной не была всепроникающей злодейкой, стоящей перед ним.

«Я скорее предпочту жить один до конца своей жизни, чем жениться на принцессе».

«Как… как ты можешь говорить такие грубые вещи? ... !»

От неожиданного заявления Астера, лицо принцессы стало белым, словно только что выпавший снег. А ещё потому, что он отвергал будущее, которое непременно должно было наступить, и в котором она нисколько не сомневалась.

«Вот что я скажу. Надеюсь, ты больше не будешь оскорблять меня ложными слухами».

Поскольку Исида не могла поверить словам Астера, она спросила дрожащим голосом: «Ложными слухами...!?»

«Ты спрашиваешь, потому что не знаешь? Я имею в виду ложные слухи о том, что принцесса и я собираемся обручиться. Я никогда не давал таких утверждений».

Лицо Исиды снова исказилось от холодного и ясного ответа Астера. Цель, которую она преследовала, была сведена на нет. Никто больше не последует за ней, если она не станет женой наследного принца. Все восхищались ею и подчинялись, потому что она была той, кто станет будущей наследной принцессой.

На короткое мгновение Исида застыла как статуя, ничего не говоря, а затем она стиснула зубы и прокляла Астера:

«Я уверена, что Ваше Высочество пожалеет о сказанных словах».

Проклятие вырвалось из её рта без малейшего сожаления. Оно больше походило на предупреждение. Казалось, она действительно думала, что может что-то сделать. Её глупый вид заставил Астера рассмеяться.

“Насколько я был поверхностным в её глазах?” Грустно, что она даже не сомневалась, говоря и действуя самонадеянно по отношению к императорской семье, хотя она была всего лишь дочерью семьи герцога. Она понятия не имела, что произойдет дальше. Поэтому Астер осторожно сделал ей небольшое предупреждение. Он знал, что Исида всё равно не сможет справиться с последствиями.

«Ты всё ещё не понимаешь в какой ситуации находишься, верно? Ходят слухи, что не все имена, записанные в бухгалтерской книге, были озвучены публично».

«... что ты имеешь в виду?»

Взгляд Исиды дрогнул. Она знала, что Астер продолжит мешать ей и сторонникам аристократий, но она лишь отмахнулась от этого, посчитав, что продлится это недолго.

И теперь, когда Астер так уверено угрожал ей ... Его холодные, голубые глаза смотрели так, словно собирались поглотить её.

«Ну, на этом моя доброта закончилась, так что принцессе придется самой разбираться с остальным».

Исида тряслась, кусая губы, с сожалением глядя ему в спину. Она не могла сдержать свой гнев. По мере того, как она становилась старше, мальчик, которого она считала своим, всё сильнее отдалялся от неё, и теперь он выказывал отвращение на каждый её взгляд.

“Я уверена, что это блеф. Иди куда хочешь, но нет ни одного человека, который даст тебе власть. Я заставлю тебя забыть о всех этих ужасных вещах.”

Хотя Исида и пыталась отмахнуться от своего беспокойства, думая о его словах как о беспочвенном блефе, она просчиталась. У Астера имелась последняя карта для уничтожения сторонников аристократии, которые, по её мнению, были прочной скалой, и вскоре она сама узнала об этом.

«Это смешно! Зачем… зачем мне в это ввязываться?!»

Её имя не упоминалось в бухгалтерской книге виконта Вига, но позже пошли слухи, что она была заказчиком. Люди считали, что он просто удалил имя принцессы на случай непредвиденной ситуации.

Слух без доказательств мгновенно охватил всю столицу. Многим было интересно обсуждать падение уважаемого человека. Конечно, этот слух имел по собой основание, так как имелся свидетель.

«Что, черт возьми, знает этот ублюдок?!»

Бокал, брошенный Исидой, ударился о стену и разбился на осколки. Местный дворянин, с которым она выпила всего несколько чашек чая, так как он преподнес ей подарок, встал на сторону наследного принца и был представлен в качестве свидетеля. Даже работники казино собрались и анонимно сообщили о факте её причастности.

Она оправдывалась, изображая пренебрежение на своём лице, но лишь немногие поверили ей. Хотя эти слухи, должно быть, были уловкой наследного принца, сомнения продолжали расти, поскольку между сторонниками аристократии уже произошел внутренний раскол. Некоторые из них присоединились к наследному принцу и подпитывали негативные сплетни о сторонниках аристократии и принцессе.

Очевидно, что в любом случае из-за слов одного свидетеля она не будет наказана, но тем временем скандал продолжит нарастать, хотя и будет доказано, что принцесса невиновна. Таким образом прочно построенная башня замка рухнет.

Наследный принц объявил охоту за ней. Слуга, ставший свидетелем ужасного настроения Исиды, осторожно объявил о прибытии Миэль, поскольку больше не мог откладывать свой доклад.

«Ну... Леди… Леди Розент прибыла».

На самом деле, прошло уже довольно много времени с тех пор, как она прибыла, но слуга заставил её ждать под предлогом того, что принцессе нужно подготовиться. К счастью, Миэль спокойно отнеслась к его словам.

«... О, верно. Я собиралась позвать Леди Миэль».

По мнению Исиды, Миэль была умным человеком, способным определить, что лучшее для её собственных интересов, поэтому принцесса вскоре остудила свой гнев и привела себя в форму. Сейчас не время было так злиться.

Исида выпрямилась, привела себя в порядок и направилась в гостиную. Миэль наслаждалась чаем, излучая изящество и достоинство будущей герцогини.

Предыдущая глава
Следующая глава
The Villainess Reverses the Hourglass