Глава 118. Будущее, отличающееся от прошлого, часть 24
Переводчик английской версии: Khan Группа редакторов английской версии: Liber Reverie
Очень усталый Астер кивнул, просматривая документ. Сейчас он находился в маленьком городке далеко от столицы. Его переезд был связан с приходом к власти сторонников аристократии. Когда Астер разрешил продолжить отчет, Лейн поспешил сообщить.
«На самом деле, один из моих родственников получил предложение от инвестора». Лейн с довольно смущенным лицом почесывал щеку.
Астер снова спросил: «Твой родственник?»
«Да, все своё время он проводит, запираясь в своей комнате, и о нём возникло странное заблуждение... Я не знаю, почему он получил предложение».
«Думаю, что инвестор А не станет предлагать инвестиции случайным людям, поэтому я уверен, что твой родственник очень способный».
Речь шла о человеке, который обладал не таким большим влиянием по сравнению с представителями сторонников аристократии, но в тоже время его сила стала слишком большой, чтобы её игнорировать.
«Ну, я просто надеюсь, что в итоге он не вернется весь в слезах».
Ответил Лейн, прочищая горло, смущенный похвалой Астера. Глаза Астера наполнились яростью из-за пустой болтовни, он предпочитал, чтобы собеседник сразу переходил к главной теме разговора.
«Так, это не суть, верно?»
«Ах, да. Недавно его попросили присоединиться к собранию и осмотреться. Поэтому я подумал о том, что Мистер Астер мог бы поучаствовать в этой встрече вместо моего родственника».
«Ох, вот о чём речь».
Астер не мог игнорировать влияние этой группы людей. Их мощь была довольно большой, чтобы быть возглавленным простым бароном. Суммы инвестиций были слишком большими, чтобы поддерживать бизнес многочисленных молодых предпринимателей. Астер был уверен, что за такой силой должны стоять влиятельные люди, и все это время он наблюдал за ними. Если он подтвердит это на встрече, ему придется перетянуть их на свою сторону.
В любом случае, его работа была почти завершена. Пройдет совсем немного времени, прежде чем он вернется в столицу, так что это была отличная возможность сблизиться с ними.
«Хорошо, я так и сделаю».
«Ох, и ещё, герцог слишком сильно давит на нас, думаю, нам придется вернуть предметы роскоши. Говорят, что Его Величество больше не мог выносить давления, и сильно разозлился. Он приказал привести Мистера Астера».
Ответная реакция оказалась быстрее, чем он предполагал. Возможно, это из-за быстрорастущих цен на рынке. Астер не рассчитывал, что стоимость товаров подскочит так высоко, но предположил, что, вероятно, это произошло из-за того, что кто-то начал играть с ценами на сахар в самом начале.
«Сколько аристократов обанкротились? Кто покинул столицу?»
«Около тринадцати обанкротившихся. Пять покинули столицу. Торговый путь в любом случае отрезан, а остальные восемь не смогут вернуть свой капитал, так что им придется вскоре убраться из столицы».
«Хорошо. Тогда попробуем отпустить их. В любом случае, можно отпустить мелкую рыбешку, ведь у нас ещё осталась большая рыба».
«Понятно. Виконт Виг не в своём уме. Этот идиот готов сбежать, даже имея поддержку принцессы за спиной. Думаю, мы сможем выстроить его и других дворян в ряд и избавиться как минимум ещё от десятка сторонников аристократии».
«Принцесса может не догадываться об этом. Если бы она знала, то не отпустила бы виконта».
Всё произошло благодаря предложению Арии. Астер никогда бы не подумал о таком выходе, пока она не предложила ему продать казино. Конечно, его подвергали всевозможным оскорблениям за некомпетентность, но в результате он смог поймать большую рыбу.
Виконт Виг, казалось, пытался воспользоваться кризисом, с которым столкнулись сторонники аристократии, но он тоже попал в затруднительное положение и не знал, что человек, который помог ему с приобретением казино, оказался врагом. Астер сделал лучший выбор, который помог ему сразу же рассеять основную силу противника.
«Видимо, тогда Леди Ария действительно имела огромное представление о будущем. Вы выдержали короткий период оскорблений и поймали большую рыбу».
Лейн начал восхвалять Арию, произнося её имя своими губами, словно сочувствуя, а Астер кивнул головой и перевел свой взгляд на оставшиеся документы. Уголки его губ были слегка приподняты, потому что из-за упоминания имени Арии, он представил себе её лицо.
При виде Астера, который, казалось, впервые за долгое время был в хорошем настроении, Лейн начал перегибать палку и нести глупости. Он не знал почему, но Астер всегда выглядел радостным, когда дело касалось Арии.
«Так почему бы Вам не зайти к Леди Арии?»
«... что?»
«Благодаря Леди Арии всё прошло хорошо, остался лишь последний штрих. Я думаю, что будет неплохо, если Вы на некоторое время съездите к ней. Для Вас это не займет много времени».
Вообще-то, путь до столицы был довольно долгий и занимал больше десяти дней в карете, но так было только для обычных людей, не для Астера. Астер поднял взгляд, казалось, на мгновение он задумался, а затем покачал головой.
«Нет, даже если время на путешествие туда и обратно займет лишь мгновение, боюсь я не смогу вынести последствий, потому что путь довольно долгий».
Лейн вспомнил об Астере, страдающем от тяжелых последствий после использования своей силы, и поспешно поклонился. Он извинился, сказав: «Я не подумал об этом». Астер в последнее время не путешествовал на большие расстояния, поэтому Лейн забыл, как он страдает после этого.
«Я скоро вернусь, так что смогу пойти и встретится с ней».
Однако Астер всё равно заявил, что собирается увидеться с Арией, хотя это произойдет немного позже. Лейн горько улыбнулся. Астера воспитывали как наследного принца с самого раннего возраста, и он никогда не выглядел как ребенок своих лет, но теперь, благодаря Арии, Лейн увидел в нем молодого юношу.
«Тогда я сделаю всё возможное, чтобы закончить работу, как можно быстрее. Я не знаю, стоит ли мне работать всю ночь».
«... не говори мне, что ты хорошо спишь по ночам».
«Вот уж нет! Я живу тяжелой и неуютной жизнью!»
Лейн едва мирился с навалившимися на него делами, из-за сильной усталости его красивое лицо было искажено. Если он скажет ещё хоть слово, ему, возможно, придется заняться чужими делами. Он не мог разрушить башню, выстроенную историей Арии.
«Я позабочусь обо всём, как только смогу».
Через какое-то время Лейн выпустил предметы роскоши на рынок, о чём сообщил Астеру. Конечно, человек, который поставлял предметы роскоши, должен был осторожно отступить, чтобы не раскрыть свою личность, и Лейн отправил его за границу, чтобы отдохнуть там некоторое время.
Когда новые предметы роскоши были наконец одобрены таможней, в обществе широко распространилось насмешливое мнение, что наследный принц уступил сторонникам аристократии. Взволнованные сторонники аристократии оскорбляли его, а дворяне, сохраняющие нейтралитет, и некоторые аристократы со стороны наследного принца, казалось, переживали по поводу того, действительно ли противостояние сторон подойдет к концу. Но происходило это недолгое время. Всё, потому что они не могли угнаться за падающими ценами на предметы роскоши. Сильное снижение стоимости было связано с чрезмерной покупкой товаров аристократами.
Более того, больше не было монополистов на рынке роскоши, потому что многие получили разрешение на продажу. Сторонники аристократии больше не имели средств контролировать рынок, как это было в прошлом. Астер передал торговые пути, которые отобрал у сторонников аристократии, маркизу Винсенту, хотя он и его предшественники на протяжении поколений сохраняли нейтральную позицию в политической борьбе.
Когда маркиза впервые попросили заняться поставками предметов роскоши, он холодно отказался, сказав: «Не беспокойте меня, я и так занят во многих отношениях». Но вскоре он принял предложение, хотя и продолжал ворчать, что сторонники аристократии будут недовольны этим фактом.
«Господин, Вам прислали письмо из Пинонуа».
Маркиз Винсент на мгновение уставился на своего дворецкого, который принес письмо, и тяжело вздохнул. Хотя ему не нравилось доминирование сторонников аристократии, он считал, что у него нет причин возглавлять торговые пути, не говоря о том, что он всё ещё был занят. И его вмешательство... вызовет сильное волнение.
«Дай мне его».
Письмо, которое он получил, было довольно лаконичным.
[Продать предметы роскоши менее чем за половину первоначальной цены.]
И оно было дерзким. Маркиз сумел смириться с этим письмом, пробормотав, что распоряжение прислал не человек из Пинонуа, а наследный принц.
Маркиз Винсент смог увидеть его намерения. Даже если бы он продал все товары менее чем за половину цены, количество покупателей не увеличилось бы, потому что изначальная цена была слишком высокой. Цена предметов роскоши, какой бы низкой она ни была, останется чрезвычайно высокой для простых людей. Поэтому, как бы игриво ни вел себя наследный принц, это не нанесло бы никакого вреда спокойствию простого народа.
“Наследный принц не собирается оставлять сторонников аристократии в покое.”